ليه مينفعش نقول "تلات نصايح"؟ بطريقة تفكير زي التسوق في السوبر ماركت، هتفهم الأسماء المعدودة وغير المعدودة في الإنجليزي مرة واحدة.

مشاركة المقال
وقت القراءة المقدر 5-8 دقائق

ليه مينفعش نقول "تلات نصايح"؟ بطريقة تفكير زي التسوق في السوبر ماركت، هتفهم الأسماء المعدودة وغير المعدودة في الإنجليزي مرة واحدة.

وانت بتتعلم إنجليزي، أكيد قابلت الموقف ده اللي خلاك تكشر أو تتضايق:

نقدر نقول “three dogs” (تلات كلاب)، بس مينفعش نقول “three advices” (تلات نصايح)؟ نقدر نقول “two books” (كتابين)، بس مينفعش نقول “two furnitures” (فرشين)؟

قواعد الأسماء المعدودة وغير المعدودة دي، بنحس إنها زي مجموعة قواعد غريبة لازم نحفظها صمّ وبتوجع الراس.

بس لو قلت لك إن ورا ده كله فيه منطق بسيط وسهل تفهمه؟ انسى المصطلحات المعقدة بتاعت الجرامر دي، إحنا محتاجين نفكر زي ما بنتسوق في السوبر ماركت بالظبط.

في عربية التسوق بتاعتك، الحاجة بتتاخد "بالواحدة" ولا "كُتلة واحدة"؟

تخيل إنك بتتسوق في سوبر ماركت. البضاعة في السوبر ماركت، ممكن تتقسم لنوعين من طريقة الأخذ:

1. حاجات ممكن نعدها واحدة واحدة (أسماء معدودة)

على الرف، فيه حاجات ممكن تاخدها بإيدك وتعدها واحدة، اتنين، تلاتة، وبعدين تحطها في عربية التسوق.

  • تفاح (apple): ممكن تاخد تفاحة (an apple)، أو ممكن تاخد تلات تفاحات (three apples).
  • بيت (house): ممكن تمتلك بيت (a house).
  • صديق (friend): ممكن تسأل “كام صديق عندك؟” (How many friends do you have?)

دي بقى هي الأسماء المعدودة. ليها مفرد وجمع، وممكن نعدها بالأرقام مباشرة. زي الحاجات اللي ممكن نعدها بالقطعة في السوبر ماركت، بسيطة وواضحة.

2. حاجات ممكن نعدها بالوحدة أو "كُتلة واحدة" (أسماء غير معدودة)

دلوقتي، رحت منطقة تانية. هنا الحاجات مينفعش تاخدها واحدة واحدة.

  • مياه (water): مينفعش تقول "اديني تلاتة مياه"، لكن هتقول "اديني إزازة مياه (a bottle of water) أو شويه مياه (some water).
  • أرز (rice): مش هتقعد تعد حبات الأرز واحدة واحدة، لكن هتقول "شوال رز (a bag of rice)."
  • سكر (sugar): هتستخدم "معلقة سكر (a spoonful of sugar)."

دي بقى هي الأسماء غير المعدودة. عادة بتعتبر حاجة واحدة، كتلة، أو مادة زي السوايل، البودرة، الغازات، أو مفاهيم مجردة (زي المعرفة knowledge، والحب love).

عشان مينفعش نعدها لوحدها، فغالبًا ملهاش صيغة جمع (مينفعش تقول waters أو rices)، ولما بنحب نسأل عن كميتها، بنستخدم “How much...؟”.

  • كام مياه محتاج؟ (How much water do you need?)
  • اداني نصايح كتير. (He gave me a lot of advice.)

"الحاجات المميزة" في سوبر ماركت الإنجليزي

تمام، جينا لأهم جزء. فيه حاجات، في السوبر ماركت "الصيني" بتاعنا، متعودين نعدها واحدة واحدة، لكن في السوبر ماركت "الإنجليزي"، بتتصنف في منطقة "بتتباع كُتلة واحدة".

هي دي بقى النقطة اللي بتلخبطنا بجد. افتكر الحاجات المميزة دي اللي بتتكرر كتير:

  • نصيحة (advice)
  • معلومات (information)
  • أثاث (furniture)
  • عيش (bread)
  • أخبار (news)
  • زحمة (traffic)
  • شغل (work)

في المنطق الإنجليزي، نصيحة و معلومات زي المياه، سائلة وكُتلة واحدة، عشان كده مينفعش تقول “an advice”، لازم تقول “a piece of advice” (نصيحة واحدة). أما الأثاث فهو مفهوم بيجمع حاجات كتير، زي الترابيزات والكراسي والسراير، وعشان كده هو نفسه غير معدود.

وفي مثال كلاسيكي كمان: شعر (hair). لما شعر بيشير لكل الشعر اللي على راسك، بيبقى زي الرز، كُتلة واحدة، غير معدود.

عندها شعر طويل وجميل. (She has beautiful long hair.)

بس لو لقيت شعرة في الشوربة بتاعتك، هنا بتبقى "واحدة" ممكن تتشال لوحدها، يعني معدودة.

لقيت شعرة في الشوربة بتاعتي! (I found a hair in my soup!)

متخليش قواعد الجرامر تعيق رغبتك في التواصل

بعد ما فهمت منطق "التسوق في السوبر ماركت"، الأسماء المعدودة وغير المعدودة مبقتش تحسها غريبة أوي، صح؟

المنطق ده هيساعدك تفهم 80% من الحالات. بس في النهاية، اللغة وسيلة للتواصل، مش عشان ننجح في امتحان قواعد. في أي محادثة حقيقية، أكتر حاجة بنخاف منها مش إننا نعمل غلطة صغيرة، لكن إننا منفتحش بقنا من الأساس خوفًا من الغلط.

يا سلام لو فيه أداة تخليك متقلقش على التفاصيل الصغيرة دي وانت بتتكلم، وتركز بس على إنك تعبر عن نفسك، مش كده؟

وده بالظبط اللي Intent، تطبيق الشات ده، عايز يحله. هو فيه ترجمة بالذكاء الاصطناعي قوية، لما بتدردش مع أصحاب من كل حتة في العالم، بيساعدك يظبط الكلام ويخليه طبيعي أكتر ومظبوط. تقدر تكتب براحتك، وIntent هيبقى زي مساعد ذكي يتأكد إن رسالتك توصل بالظبط زي ما قصدت.

بدل ما تتعب نفسك في قواعد الجرامر، ابدأ اتكلم على طول.

عشان كده، المرة الجاية لما تقابلك أي أسماء، اسأل نفسك: الحاجة دي في سوبر ماركت الإنجليزي، بتتباع "بالواحدة" ولا "بالوحدة/الكمية"؟ التغيير البسيط ده في التفكير هيخلي طريق تعلمك للإنجليزي أسهل بكتير.

ولما تبقى جاهز تتكلم مع العالم، Intent هيبقى أحسن صاحب يساعدك تشيل الحواجز وتعبر عن نفسك بثقة.