Už neříkejte „náklady na pracovní sílu“, profesionálové to říkají takto
Už se vám st někdy stalo, že jste chtěli na schůzce s cizojazyčným kolegou nebo šéfem probrat otázku „nákladů na pracovní sílu“, ale najednou jste nevěděli, jak to říct?
Hlavou se vám honilo několik pojmů: labor costs
, personnel costs
, hiring costs
... Který z nich ale použít? Všechny se zdály správné, a přesto žádný z nich nebyl úplně přesný. Nakonec jste jen neurčitě prohlásili "our people cost is too high", což znělo neprofesionálně a nedokázalo to poukázat na jádro problému.
Je to jako jít k lékaři a říct jen „necítím se dobře“, aniž byste dokázali popsat, zda vás bolí hlava, máte horečku nebo vás bolí břicho. Lékař vám nemůže dát přesnou diagnózu a vy problém nevyřešíte.
Dneska ale změníme přístup. Přestaňte se učit „náklady na pracovní sílu“ jako jedno slovo, ale vnímejte to jako komplexní „firemní zdravotní prohlídku“.
Staňte se „firemním lékařem“ a přesně diagnostikujte problémy s náklady
Dobrý obchodní komunikátor je jako zkušený lékař. Nepoužívá neurčité pojmy jako „je nemocný“, ale místo toho dává přesnou diagnózu: je to virová chřipka, nebo bakteriální infekce?
Stejně tak při diskusi o nákladech profesionálové neřeknou jen „náklady na pracovní sílu jsou příliš vysoké“, ale přesně označí, kde je problém.
Než promluvíte, zeptejte se sami sebe na tři otázky:
- Diskutujeme o nákladech na „práci“? (Mzdy a bonusy vyplácené zaměstnancům)
- Diskutujeme o nákladech na „udržení/péči o zaměstnance“? (Kromě mzdy sem spadají i veškeré výdaje, jako jsou benefity, pojištění, školení atd.)
- Diskutujeme o nákladech na „hledání lidí“? (Náklady spojené s náborem nových zaměstnanců)
Jakmile si tuto otázku ujasníte, správný anglický výraz se vám přirozeně vybaví.
Váš „diagnostický toolbox“: Tři klíčové pojmy
Pojďme se podívat na nejdůležitější diagnostické nástroje ve vašem „lékařském toolboxu“.
1. Labor Costs: Diagnostika „samotné práce“
Je to jako měřit „tělesnou teplotu“ pacienta. Labor Costs
se týkají především přímých nákladů vynaložených na odvedenou práci zaměstnancem, tedy toho, co běžně nazýváme mzdy, platy a bonusy. Přímo souvisí s výrobou a objemem práce.
- Použití: Tento pojem je nejpřesnější, když diskutujete o odpracovaných hodinách na výrobní lince, nebo poměru vstupů a výstupů projektového personálu.
- Příklad: "By optimizing the assembly line, we successfully reduced our labor costs by 15%." (Optimalizací montážní linky jsme úspěšně snížili naše náklady na práci o 15 %.)
2. Personnel Costs: Diagnostika celkových nákladů na „zaměstnance“
To je jako udělat podniku „kompletní sken“ celého těla. Personnel Costs
je širší pojem, který zahrnuje nejen labor costs
, ale i veškeré nepřímé výdaje související s „lidmi“, jako jsou zaměstnanecké benefity, sociální pojištění, penzijní připojištění, náklady na školení atd.
- Použití: Tento pojem odráží vaši širší perspektivu, když sestavujete roční rozpočet, analyzujete celkové provozní náklady nebo podáváte zprávu vedení.
- Příklad: "Our personnel costs have increased this year due to the new healthcare plan." (Naše celkové personální náklady se letos zvýšily kvůli novému zdravotnímu plánu.)
3. Hiring Costs vs. Recruitment Costs: Diagnostika fáze „náboru“
Tyto pojmy se nejsnadněji zaměňují, ale právě jejich správné pochopení nejlépe ukáže vaši profesionalitu. Oba se týkají „hledání lidí“, ale mají odlišné zaměření.
- Recruitment Costs (Náklady na náborové aktivity): To je jako náklady na „diagnostický proces“. Týká se veškerých výdajů na aktivity zaměřené na nalezení vhodného kandidáta, jako je zveřejňování inzerátů, účast na veletrzích práce, poplatky headhunterům atd.
- Hiring Costs (Náklady na přijetí do zaměstnání): To je spíše jako náklady na „léčebný plán“. Týká se přímých nákladů vzniklých poté, co je někdo přijat do zaměstnání, a před jeho oficiálním nástupem, například náklady na prověření záznamů, poplatky za podpis smlouvy, přípravy na úvodní školení nového zaměstnance atd.
Jednoduše řečeno, Recruitment
je proces „hledání“, zatímco Hiring
je akce „přijetí“.
- Příklad: "We need to control our recruitment costs by using more online channels instead of expensive headhunters." (Musíme kontrolovat naše náklady na náborové aktivity tím, že budeme více používat online kanály místo drahých headhunterů.)
Vidíte, klíčem k problému nikdy nebylo zapamatovat si hromadu izolovaných slov, ale spíše porozumět obchodní logice, kterou každý pojem reprezentuje.
Když dokážete, stejně jako lékař, jasně diagnostikovat: „Problém naší společnosti není v příliš vysokých mzdách (labor costs
), ale v nízké efektivitě náboru nových zaměstnanců, což vede k nepřiměřeně vysokým recruitment costs
“, vaše vyjádření okamžitě získá váhu a hloubku.
Samozřejmě, i ten nejlepší „lékař“ se může setkat s jazykovou bariérou, když jedná s „pacienty“ (partnery) z celého světa. Když potřebujete v reálném čase a jasně komunikovat tyto přesné obchodní diagnózy s globálními týmy, stane se dobrý komunikační nástroj vaším „osobním překladatelem“.
Chatovací aplikace Intent s vestavěnou špičkovou funkcí AI překladu vám umožní zajistit, aby byl při mezinárodní komunikaci každý přesný termín dokonale pochopen druhou stranou. Ať už diskutujete o personnel costs
nebo recruitment costs
, pomůže vám prolomit jazykové bariéry a umožní vašim profesionálním poznatkům proniknout až k podstatě.
Příště už si nedělejte starosti jen s tím, „jak se tohle řekne anglicky“.
Nejprve diagnostikujte problém, teprve pak promluvte. To je myšlenkový skok od běžného zaměstnance k obchodní elitě.