Only Know 'Gamsahamnida'? You Might Be Speaking Incorrectly in Korea!
Does this sound like you?
Watching K-dramas, following K-pop idols, the first Korean phrase you probably learned was “감사합니다 (gamsahamnida).” So you thought, "Nailed it! 'Thank you,' how simple is that?"
But you'll soon discover it's not that simple. Idols say “고마워 (gomawo)” to their fans during livestreams, and close colleagues on variety shows say “고마워요 (gomawoyo)” to each other.
Why does a simple "thank you" have so many variations? Have I been using it wrong all this time?
Don't panic. It's not that you haven't learned the language well; it's that you haven't grasped the interesting "unspoken rules" behind how Koreans express gratitude.
Imagine Saying 'Thank You' Like 'Getting Dressed'
Let's forget about complicated grammar and honorifics for a moment. Imagine a simple scenario: you're going out and need to choose the right outfit.
Would you wear the same outfit to meet a client, have dinner with friends, and lounge around at home? Of course not.
- To meet an important client or elder, you'd put on your most appropriate suit or formal wear to show respect.
- Going to a BBQ joint with friends, you'd change into a comfortable T-shirt and jeans, feeling relaxed.
- Having dinner with a colleague you know but aren't super close with, you might opt for a "business casual" shirt – polite but not overly formal.
In Korea, saying "thank you" is exactly like "getting dressed." The word you choose depends on your relationship with the other person and the level of respect you want to convey.
It's not about right or wrong; it's about "appropriateness."
Your Three 'Thank You' Outfits: Dress for the Occasion
Now, let's look at the three "thank you" outfits you should always have in your "wardrobe."
1. "Formal Wear": 감사합니다 (Gamsahamnida)
This is the first "outfit" you learned, and it's the safest one. It's like a well-tailored black suit – always appropriate for any formal occasion.
When to wear it?
- To elders, superiors, or teachers.
- To any stranger, such as shop assistants, drivers, or passersby when asking for directions.
- In highly formal settings like public speeches or job interviews.
In a nutshell: When in doubt, this is your safest bet. It's your "formal wear" for expressing the highest respect.
2. "Casual Wear": 고마워 (Gomawo)
This is your most comfortable, most relaxed "homewear." You'd only wear it in your closest, most relaxed relationships.
When to wear it?
- To your best friends or ride-or-dies.
- To your younger siblings or very close juniors.
- To your romantic partner.
Important note: Never say “고마워 (gomawo)” to elders or strangers. It's like showing up to a business negotiation in your pajamas – it would be incredibly rude and presumptuous.
3. "Business Casual": 고마워요 (Gomawoyo)
This is the most nuanced, yet also the most frequently used "outfit." It sits between "formal wear" and "casual wear," conveying both politeness and a hint of closeness.
When to wear it?
- To colleagues or seniors you know but aren't super close with.
- To neighbors or the owner of your favorite coffee shop.
- To online acquaintances who are slightly older than you but with whom you have a good rapport.
The “요 (yo)” at the end of “고마워요” is a magical syllable. It acts like a buffer, making the tone softer and more polite. Remove it, and it becomes the intimate “고마워”; change it to a more formal ending, and it becomes the more distant “고맙습니다.”
It's Not Just What You Say, But How You Say It
Wearing the right "outfit" also requires the appropriate posture. In Korea, when expressing gratitude, a slight nod or bow is an indispensable "accessory."
- When saying “고마워” to a friend, a casual nod is fine.
- When saying “감사합니다” to an elder or superior, a more sincere, shallow bow from the waist is required.
This small gesture can instantly elevate your thanks and make you appear very well-mannered.
Don't Be Afraid to Make Mistakes; Sincerity Comes First
By now, you might be thinking: "Goodness, saying 'thank you' sounds exhausting!"
Actually, looking at it differently, this is precisely the charm of the language. It doesn't just convey information; it also communicates nuanced respect and emotions between people.
Initially, you might forget or mix them up. That's okay; Koreans usually understand that you're a foreigner and won't be overly critical. The key is that you begin to realize these distinctions and are willing to learn and understand the culture behind them.
As you begin to attempt deeper conversations with Korean friends and bridge language and cultural barriers, a powerful tool can make everything much simpler. For instance, a chat app like Intent, with its built-in AI translation, can not only help you convey your meaning accurately but also help you understand these subtle cultural nuances, giving you more confidence in your chats and preventing the awkwardness of "wearing the wrong outfit."
Ultimately, whether you say “감사합니다” or “고마워,” the most important thing is always the sincerity in your words.
Next time you say "thank you," take a moment to consider: Which "outfit" should I wear today?