Perché non si può dire 'tre consigli'? Capire una volta per tutte i nomi numerabili e non numerabili in inglese con l'approccio di fare la spesa.

Condividi articolo
Tempo di lettura stimato 5–8 min

Perché non si può dire 'tre consigli'? Capire una volta per tutte i nomi numerabili e non numerabili in inglese con l'approccio di fare la spesa.

Quando impari l'inglese, non ti è mai capitato di ritrovarti in quella situazione che ti fa aggrottare le sopracciglia:

Si può dire "three dogs" (tre cani), ma non si può dire "three advices" (tre consigli)? Si può dire "two books" (due libri), ma non si può dire "two furnitures" (due mobili)?

Le regole per i nomi "numerabili" e "non numerabili" sembrano un mucchio di strane regole da imparare a memoria, spesso sono un vero grattacapo.

Ma se ti dicessi che dietro a tutto ciò si nasconde una logica semplicissima e intuitiva? Dimentica quei termini grammaticali complessi, abbiamo solo bisogno di pensare come se stessimo facendo la spesa al supermercato.

Nel tuo carrello, le cose le prendi "una per una" o "in un'unica porzione"?

Immagina di essere al supermercato. I prodotti al supermercato possono essere presi fondamentalmente in due modi:

1. Prodotti che si possono contare uno per uno (nomi numerabili)

Sullo scaffale, ci sono cose che puoi prendere direttamente con la mano, contarle una, due, tre, e poi metterle nel carrello.

  • Mela (apple): Puoi prendere an apple (una mela) o three apples (tre mele).
  • Casa (house): Puoi possedere a house (una casa).
  • Amico (friend): Puoi chiedere "How many friends do you have?" (Quanti amici hai?)

Questi sono i nomi numerabili. Hanno forme singolari e plurali, e possono essere contati direttamente con i numeri. Proprio come i prodotti al supermercato che si possono contare singolarmente, sono semplici e chiari.

2. Prodotti che si possono contare solo a porzioni (nomi non numerabili)

Ora, sei arrivato in un'altra area. Qui non puoi prendere le cose una per una.

  • Acqua (water): Non puoi dire "dammi tre quantità d'acqua", ma diresti "dammi a bottle of water" (una bottiglia d'acqua) o "some water" (un po' d'acqua).
  • Riso (rice): Non conteresti i chicchi uno per uno, ma diresti "a bag of rice" (un sacchetto di riso).
  • Zucchero (sugar): Useresti "a spoonful of sugar" (un cucchiaino di zucchero).

Questi sono i nomi non numerabili. Sono solitamente considerati come un'unica entità, una massa o una sostanza, come liquidi, polveri, gas, o concetti astratti (ad esempio, conoscenza knowledge, amore love).

Poiché non possono essere contati singolarmente, solitamente non hanno una forma plurale (non diresti waters o rices), e per chiederne la quantità, useremmo "How much...?"

  • How much water do you need? (Quanta acqua ti serve?)
  • He gave me a lot of advice. (Mi ha dato molti consigli.)

I "prodotti speciali" nel supermercato inglese

Bene, ecco la parte più cruciale. Ci sono cose che, nel "supermercato" cinese, siamo abituati a contare una per una, ma nel "supermercato" inglese, sono classificate nell'area dei "prodotti venduti in blocco".

Questo è il punto in cui ci confondiamo davvero. Ricorda questi "prodotti speciali" più comuni:

  • advice (consiglio)
  • information (informazione)
  • furniture (mobilia/arredamento)
  • bread (pane)
  • news (notizia/novità)
  • traffic (traffico)
  • work (lavoro)

Nella logica inglese, advice e information sono come l'acqua: fluidi e un'unica massa, quindi non si può dire "an advice", ma piuttosto "a piece of advice" (un consiglio). furniture è invece un concetto collettivo che include tavoli, sedie e letti, quindi è intrinsecamente non numerabile.

Un altro esempio classico è: hair (capelli). Quando hair si riferisce a tutti i capelli sulla tua testa, è come il riso: un'entità intera, e non numerabile.

She has beautiful long hair. (Ha dei bei capelli lunghi.)

Ma se trovi un capello nella zuppa, allora diventa un elemento che può essere isolato singolarmente, ed è numerabile.

I found a hair in my soup! (Ho trovato un capello nella mia zuppa!)

Non lasciare che le regole grammaticali ostacolino il tuo desiderio di comunicare

Dopo aver compreso la logica del "fare la spesa al supermercato", i nomi numerabili e non numerabili non ti sembrano subito molto più familiari?

Questa logica può aiutarti a capire l'80% delle situazioni. Ma in fin dei conti, la lingua serve per comunicare, non per superare un esame di grammatica. Nelle conversazioni reali, la nostra paura più grande non è commettere un piccolo errore, ma non osare parlare per paura di sbagliare.

Se ci fosse uno strumento che ti permettesse di non preoccuparti eccessivamente di questi piccoli dettagli mentre chatti, e di concentrarti sull'esprimere te stesso, non sarebbe fantastico?

Questo è esattamente il problema che Intent, questa app di chat, vuole risolvere. Ha una potente traduzione AI integrata, e quando chatti con amici di tutto il mondo, può aiutarti istantaneamente a rendere il tuo linguaggio più naturale e autentico. Puoi digitare liberamente, e Intent, come un assistente intelligente, si assicurerà che il tuo messaggio venga trasmesso con precisione.

Invece di lottare con le regole grammaticali, è meglio iniziare direttamente una conversazione.

Quindi, la prossima volta che incontrerai un nome, prova a chiederti: questa cosa, nel supermercato inglese, si vende "all'unità" o "a porzioni"? Questo piccolo cambiamento di mentalità ti aprirà la strada all'apprendimento dell'inglese.

E quando sarai pronto a dialogare con il mondo, Intent sarà il tuo miglior partner per abbattere le barriere ed esprimerti con fiducia.