Nebesakykite „žmogiškųjų išteklių sąnaudos“, štai kaip kalba profesionalai
Ar kada nors susitikime, norėdami aptarti „žmogiškųjų išteklių sąnaudų“ klausimą su užsienio kolegomis ar vadovu, likote be žado?
Galvoje šmėkštelėjo keletas terminų: labor costs
, personnel costs
, hiring costs
... Kurį gi naudoti? Atrodė, kad visi tinka, bet kartu ir netinka. Galiausiai teko miglotai pasakyti: "our people cost is too high" (mūsų žmonių kaštai per dideli), o tai skambėjo neprofesionaliai ir neatskleidė problemos esmės.
Tai panašu į tai, kai eini pas gydytoją ir sakai tik „blogai jaučiuosi“, bet negali įvardinti, ar skauda galvą, ar karščiuoji, ar pilvą. Gydytojas negali tiksliai diagnozuoti, o tu neišspręsi tikrosios problemos.
Šiandien pakeiskime mąstymą. Nustokite „žmogiškųjų išteklių sąnaudas“ mokytis kaip paprastą žodį, o verčiau žiūrėkite į tai kaip į „įmonės sveikatos patikrą“.
Tapkite „verslo gydytoju“ ir tiksliai diagnozuokite sąnaudų problemas
Geras verslo komunikatorius yra tarsi patyręs gydytojas. Jis nenaudos tokių miglotų žodžių kaip „serga“, o pateiks tikslią diagnozę: tai virusinis gripas ar bakterinė infekcija?
Taip pat, diskutuodami apie sąnaudas, profesionalai nesakys tik „žmogiškųjų išteklių sąnaudos per didelės“, o tiksliai nurodys, kur slypi problema.
Prieš kitą kartą prabildami, užduokite sau tris klausimus:
- Ar kalbame apie „darbo atlikimo“ sąnaudas? (Darbuotojams mokami atlyginimai ir premijos)
- Ar kalbame apie „darbuotojų išlaikymo“ sąnaudas? (Be atlyginimų, tai apima visas išlaidas, tokias kaip išmokos, draudimas, mokymai ir kt.)
- Ar kalbame apie „žmonių paieškos“ sąnaudas? (Naujų darbuotojų įdarbinimo metu patirtos išlaidos)
Gerai apmąsčius šį klausimą, tinkamas angliškas terminas natūraliai iškils.
Jūsų „diagnostikos įrankių rinkinys“: trys pagrindiniai terminai
Pažvelkime į svarbiausius diagnostikos įrankius jūsų „medicinos įrankių rinkinyje“.
1. Labor Costs: „Darbo“ diagnostika
Tai tarsi paciento „kūno temperatūros“ matavimas. Labor Costs
(darbo sąnaudos) pirmiausia reiškia tiesioginius mokėjimus už darbuotojų „darbą“, tai yra, tai, ką mes paprastai vadiname darbo užmokesčiu, atlyginimais ir premijomis. Tai tiesiogiai susiję su gamyba ir darbo krūviu.
- Naudojimo scenarijus: kai aptariate gamybos linijos darbo valandas, projektinio personalo sąnaudų ir išeigos santykį, šis terminas yra tiksliausias.
- Pavyzdys: „By optimizing the assembly line, we successfully reduced our labor costs by 15%.” (Optimizuodami surinkimo liniją, sėkmingai sumažinome darbo sąnaudas 15 %.)
2. Personnel Costs: Bendrųjų „darbuotojų“ sąnaudų diagnostika
Tai prilygsta įmonės „viso kūno skenavimui“. Personnel Costs
(personalo sąnaudos) yra platesnė sąvoka, apimanti ne tik labor costs
(darbo sąnaudas), bet ir visas su „žmonėmis“ susijusias netiesiogines išlaidas, tokias kaip darbuotojų išmokos, socialinis draudimas, pensijos, mokymo mokesčiai ir t.t.
- Naudojimo scenarijus: Kai sudarote metinį biudžetą, analizuojate bendrąsias veiklos sąnaudas ar teikiate ataskaitas vadovybei, šis terminas atskleis jūsų makroekonominę perspektyvą.
- Pavyzdys: „Our personnel costs have increased this year due to the new healthcare plan.” (Dėl naujo sveikatos draudimo plano, mūsų personalo sąnaudos šiais metais padidėjo.)
3. Hiring Costs vs. Recruitment Costs: „Įdarbinimo“ proceso diagnostika
Tai vieta, kur lengviausia susipainioti, ir kartu tai geriausiai atspindi jūsų profesionalumą. Abi sąvokos susijusios su „žmonių paieška“, tačiau skiriasi jų akcentai.
- Recruitment Costs (personalo paieškos sąnaudos): Tai tarsi „diagnostikos proceso“ sąnaudos. Jos apima visas išlaidas, patirtas ieškant ir randant tinkamus kandidatus, pavyzdžiui, skelbimų talpinimą, dalyvavimą karjeros mugėse, mokesčius personalo atrankos agentūroms ir t.t.
- Hiring Costs (įdarbinimo sąnaudos): Tai labiau primena „gydymo plano“ sąnaudas. Jos apima tiesiogines išlaidas, patirtas nuo asmens įdarbinimo sprendimo priėmimo iki jo oficialaus darbo pradžios, pavyzdžiui, kandidato patikrinimo, sutarties pasirašymo, naujo darbuotojo apmokymo parengimo ir t.t.
Paprasčiau tariant, Recruitment
yra „paieškos“ procesas, o Hiring
– „įdarbinimo“ veiksmas.
- Pavyzdys: „We need to control our recruitment costs by using more online channels instead of expensive headhunters.” (Turime kontroliuoti personalo paieškos sąnaudas, naudodami daugiau internetinių kanalų, o ne brangias personalo atrankos agentūras.)
Nuo „žodžių kalimo“ iki „problemų sprendimo“
Matote, problemos esmė niekada nebuvo įsiminti krūvą atskirų žodžių, o suprasti verslo logiką, slypinčią už kiekvieno termino.
Kai galėsite, kaip gydytojas, aiškiai diagnozuoti: „Mūsų įmonės problema yra ne per dideli atlyginimai (labor costs
), o per mažas naujų darbuotojų įdarbinimo efektyvumas, dėl ko išauga recruitment costs
(personalo paieškos sąnaudos)“, jūsų kalba iškart taps svari ir įžvalgi.
Žinoma, net ir geriausias „gydytojas“, bendraudamas su „pacientais“ (partneriais) iš viso pasaulio, gali susidurti su kalbos barjerais. Kai jums reikia realiu laiku ir aiškiai bendrauti su pasauline komanda apie šias tikslias verslo diagnozes, geras komunikacijos įrankis tampa jūsų „asmeniniu vertėju“.
Pokalbių programėlė Intent, turinti integruotą aukščiausios klasės dirbtinio intelekto vertimo funkciją, leidžia jums užtikrinti, kad tarptautinio bendravimo metu kiekvienas tikslus terminas būtų puikiai suprastas pašnekovo. Nesvarbu, ar aptariate personnel costs
(personalo sąnaudas), ar recruitment costs
(personalo paieškos sąnaudas), ji padės jums įveikti kalbos barjerus ir leis jūsų profesionalioms įžvalgoms pasiekti klausytojų širdis.
Kitą kartą nebesijaudinkite tik dėl to, „kaip šis žodis skamba angliškai“.
Pirmiausia diagnozuokite problemą, o tada kalbėkite. Tai yra mąstymo šuolis nuo paprasto darbuotojo iki verslo elito.