Kāpēc Hārvardas Universitāti nesauc par “ASV Nacionālo universitāti”? Pasaules vēsture, kas slēpjas universitātes nosaukumos, ir aizraujošāka, nekā jūs domājat
Vai esat kādreiz aizdomājušies par kādu jautājumu?
Mums ir "Nacionālā" Cinhua Universitāte (Tsinghua University) un "Nacionālā" Taivānas Universitāte, un arī Krievijā ir daudz "Nacionālo" universitāšu. Bet, aplūkojot pasauli, kāpēc dažu pasaules labāko universitāšu, piemēram, Hārvardas, Jeila, Oksfordas un Kembridžas, nosaukumos nav vārda "Nacionālā" (National)?
Vēl dīvaināk ir tas, ka Apvienotajā Karalistē ir "Imperiālā koledža" (Imperial College), kas izklausās ļoti vareni; savukārt Vācija un Japāna pēc Otrā pasaules kara izmisīgi centās izdzēst vārdus "imperiālā" vai "nacionālā" no universitāšu nosaukumiem.
Kas īsti slēpjas aiz tā visa? Vai vārdiem "nacionālā" ir kāda nozīme ārzemēs, ko mēs nezinām?
Šodien mēs atklāsim šo noslēpumu, kas slēpjas universitāšu nosaukumos. Patiesībā, universitātes nosaukuma došana ir kā restorāna nosaukuma došana – nosaukums nav tikai kods, bet gan deklarācija.
Pirmais restorāna veids: “Vecā Vana mājas ēdieni” – vietējā universitāte, kas apkalpo kopienu
Iedomājieties, ka vēlaties atvērt restorānu ASV. Vai jūs to nosauktu par "Amerikas labāko šefpavāru"? Visticamāk, nē. Jūs to, iespējams, nosauktu par "Kalifornijas Saules virtuvi" vai "Teksasas Barbekjū māju". Tas izklausās draudzīgi, autentiski un skaidri pasaka visiem: es apkalpoju šīs vietas iedzīvotājus.
ASV "štata universitātes" (State University) darbojas pēc šīs loģikas.
Piemēram, Kalifornijas Universitāte (University of California) vai Teksasas Universitāte (University of Texas) savos nosaukumos uzsver "štatu", nevis "valsti". Tā ir ļoti gudra pieeja, kas gan atspoguļo universitātes publisko raksturu, kalpojot attiecīgā štata nodokļu maksātājiem, gan veikli izvairās no problēmām, ko varētu radīt vārds "National".
Jo ASV un daudzās rietumu valstīs "nacionālisms" (Nationalism) ir ļoti jūtīgs vārds, kas viegli saistās ar kariem, konfliktiem un ksenofobiju. Tāpēc, lietojot "State" (štats) "National" (nacionāls) vietā, ir līdzīgi kā nosaukt restorānu par "Vecā Vana mājas ēdieniem" – pieticīgi, praktiski un koncentrējoties uz labākā pakalpojuma sniegšanu vietējiem iedzīvotājiem.
Otrais restorāna veids: “Ķīnas Pirmais tornis” – flagmaņa universitāte, kas reprezentē valsts tēlu
Protams, ir arī ambiciozi restorānu īpašnieki, kuri vēlas būt par valsts etalonu. Viņi savu restorānu nosauktu par "Ķīnas Pirmo torni" vai "Pekinas Pīļu Galveno restorānu". Tiklīdz šis nosaukums tiek parādīts, tas simbolizē pārliecību, ka neviens nav labāks par viņiem – tas nav tikai restorāns, bet gan valsts kulinārijas vizītkarte.
Dažu valstu "nacionālās universitātes" pilda tieši šo lomu.
Piemēram, "Austrālijas Nacionālā Universitāte" (Australian National University) vai "Singapūras Nacionālā Universitāte" (National University of Singapore). Šajās valstīs "Nacionālā universitāte" parasti ir tikai viena, un tā tiek veidota ar valsts spēkiem kā akadēmisks flagmanis, kas reprezentē visas valsts augstāko līmeni. Tās nosaukums ir mirdzoša valsts vizītkarte.
Tas pilnībā atšķiras no mūsu ierastās situācijas, kurā ir daudz "nacionālo" universitāšu. Pie viņiem "nacionālā" nozīmē unikālu, prestižu statusu.
Trešais restorāna veids: “Jamato Iekarojumu ēdnīca” – imperiālā universitāte ar agresijas zīmogu
Tagad iedomāsimies briesmīgāko scenāriju.
Restorāns, kas nesaucas par mājas ēdieniem vai pirmo torni, bet gan par "Jamato Iekarojumu ēdnīcu" vai "Ģermāņu Izcilības svētkiem", un tas tiek atvērts okupētā zemē. Šī restorāna mērķis nav gatavot ēdienu, bet gan ar savu nosaukumu un pastāvēšanu nemitīgi atgādināt vietējiem iedzīvotājiem: "Mēs jūs esam iekarojuši."
Tāpēc vārdi "nacionālā" un "imperiālā" (Imperial) vēsturiski ir kļuvuši tik "toksiski".
Otrā pasaules kara laikā nacistiskā Vācija un Japānas impērija okupētajās teritorijās izveidoja tā sauktās "Reiha universitātes" (Reichsuniversität / 帝国大学). Šīs skolas bija kultūras agresijas un rasu asimilācijas instrumenti, un to nosaukumi bija kā vēstures tetovējumi uz sejas, pilni vardarbības un apspiešanas.
Pēc kara beigām šie nosaukumi kļuva par milzīgu kaunu. Vācija, Japāna un citas Eiropas valstis ātri izdzēsa šādus universitātes nosaukumus no vēstures. Vārds "nacionālā" kļuva ārkārtīgi piesardzīgs, baidoties, ka tas tiks saistīts ar fašismu un imperiālismu.
Tāpēc mūsdienās kontinentālajā Eiropā ir grūti atrast vispārējas universitātes ar nosaukumu "Nacionālā". Pat Nīderlandes vēsturiskā "Rijksuniversiteit" (burtiskā nozīmē – Nacionālā universitāte), veicot ārējo komunikāciju, dod priekšroku viltīgi to tulkot kā neitrālāku "Valsts universitāti", lai izvairītos no nevēlamām asociācijām.
Pasaules uzskats aiz universitātes nosaukuma
Tagad, atgriežoties pie šiem nosaukumiem, viss kļūst skaidrs:
- ASV lieto "štata" — tas ir pragmatisms, uzsverot kalpošanu vietējai sabiedrībai.
- Apvienotā Karaliste saglabā "Imperiālo koledžu" — kā vecs aristokrāts, kurš nav aizmirsis "impērijas, kurā saule nekad nenoriet", krāšņumu, vēsturiskais mantojums ir saglabāts.
- Austrālija un Singapūra lieto "nacionālā" — tā ir valsts vizītkarte, kas demonstrē augstākā līmeņa pašpārliecību.
- Kontinentālā Eiropa parasti izvairās no "nacionālā" — tā ir pārdomas par vēsturi, uzmanīgi norobežojoties no apkaunojošas pagātnes.
Vienkāršs universitātes nosaukums tomēr atklāj valsts pasaules uzskatu, vēstures izpratni un vērtības. Tas mums atgādina, ka valoda ir daudz vairāk nekā tikai burtiska vārdu kombinācija. Aiz katra vārda slēpjas kultūra, vēsture un emocijas.
Tieši tas padara starpkultūru saziņu tik valdzinošu un reizē arī izaicinošu. Vienkārša mašīntulkošana, iespējams, var pateikt, ka "National" ir "nacionālā", bet tā nevar pateikt tūkstošiem nozīmju dažādos kontekstos – vai tas ir gods, atbildība vai rēta?
Lai patiesi saprastu pasauli un padziļināti sarunātos ar cilvēkiem no dažādām kultūrām, mums ir jāredz stāsti aiz šiem vārdiem.
Un tas arī ir patiesais saziņas mērķis.
Vēlaties veikt padziļinātas sarunas ar cilvēkiem visā pasaulē un izprast kultūras stāstus aiz viņu valodām? Izmēģiniet Intent! Tā ir tērzēšanas lietotne ar iebūvētu augstākās klases AI tulkošanu, kas ļauj pārvarēt valodu barjeras un brīvi sazināties ar ikvienu pasaulē, patiesi izprotot vienam otru.