Mengapa Harvard tidak dinamakan 'Universiti Kebangsaan Amerika Syarikat'? Sejarah dunia yang tersembunyi di sebalik nama universiti ini lebih menarik daripada yang anda sangkakan.

Kongsi artikel
Anggaran masa membaca 5–8 minit

Mengapa Harvard tidak dinamakan 'Universiti Kebangsaan Amerika Syarikat'? Sejarah dunia yang tersembunyi di sebalik nama universiti ini lebih menarik daripada yang anda sangkakan.

Pernahkah anda terfikir tentang satu soalan ini?

Di sekeliling kita ada Universiti Tsinghua 'Kebangsaan', Universiti Taiwan 'Kebangsaan', dan Rusia juga mempunyai banyak universiti 'kebangsaan'. Namun, jika dilihat di seluruh dunia, mengapa universiti-universiti terkemuka seperti Harvard, Yale, Oxford, dan Cambridge tidak mempunyai perkataan 'National' dalam nama mereka?

Lebih pelik lagi, di Britain ada 'Imperial College' (Kolej Imperial), kedengaran sangat gah; manakala Jerman dan Jepun selepas Perang Dunia Kedua, berusaha keras untuk membuang perkataan 'Imperial' atau 'National' dari nama universiti mereka.

Apa sebenarnya yang berlaku di sebalik ini? Adakah perkataan 'Kebangsaan' ini mempunyai makna di luar negara yang kita tidak tahu?

Hari ini, kita akan membongkar rahsia yang tersembunyi di sebalik nama universiti ini. Sebenarnya, menamakan universiti sama seperti menamakan sebuah restoran, nama bukan sahaja sekadar lambang, tetapi juga satu deklarasi.


Jenis Restoran Pertama: “Masakan Rumah Pak Cik Wang”——Universiti Tempatan yang Berkhidmat untuk Komuniti

Bayangkan, anda ingin membuka sebuah restoran di Amerika Syarikat, adakah anda akan menamakannya 'Chef Terhebat Amerika'? Kemungkinan besar tidak. Anda mungkin akan menamakannya 'Dapur Cahaya Matahari California' atau 'Rumah Barbeku Texas'. Ini kedengaran mesra, asli, dan jelas memberitahu semua orang: Saya berkhidmat untuk penduduk di tempat ini.

Logik ini sama dengan 'Universiti Negeri' (State University) di Amerika Syarikat.

Sebagai contoh, Universiti California (University of California), Universiti Texas (University of Texas), nama mereka menekankan 'Negeri' dan bukannya 'Negara'. Ini adalah pendekatan yang sangat bijak, yang bukan sahaja mencerminkan sifat awam universiti yang berkhidmat kepada pembayar cukai di negeri tersebut, malah secara bijak mengelak masalah yang mungkin timbul daripada perkataan 'National'.

Kerana di Amerika Syarikat dan banyak negara Barat, 'Nationalism' (nasionalisme) adalah perkataan yang sangat sensitif, yang mudah dikaitkan dengan perang, konflik, dan sentimen anti-orang asing. Oleh itu, menggunakan 'State' sebagai ganti 'National', ibarat menamakan restoran 'Masakan Rumah Pak Cik Wang', sederhana, praktikal, dan fokus untuk menyediakan perkhidmatan terbaik kepada jiran tetangga.

Jenis Restoran Kedua: “Menara Terulung China”——Universiti Flagship yang Mewakili Wajah Negara

Sudah tentu, ada juga pemilik restoran yang bercita-cita tinggi, ingin menjadi penanda aras negara. Dia akan menamakan restorannya 'Menara Terulung China' atau 'Ibu Pejabat Itik Panggang Beijing'. Nama ini, sebaik sahaja terpampang, melambangkan keyakinan 'tiada siapa yang lebih baik daripada saya', ia bukan sekadar sebuah restoran, tetapi juga wajah masakan negara.

Sesetengah negara, 'Universiti Kebangsaan' mereka memainkan peranan ini.

Sebagai contoh, 'Australian National University' atau 'National University of Singapore'. Di negara-negara ini, 'National University' biasanya hanya ada satu, ia adalah institusi akademik flagship yang dibangunkan dengan segala kekuatan negara, mewakili tahap tertinggi di seluruh negara. Namanya, adalah kad nama negara yang bersinar.

Ini sangat berbeza dengan situasi kita yang terbiasa dengan banyak universiti 'kebangsaan'. Bagi mereka, 'National' bermaksud kedudukan yang unik dan mulia.

Jenis Restoran Ketiga: “Kantini Penakluk Yamato”——Universiti Imperial yang Berbekas Cap Penjajahan

Sekarang, bayangkan situasi yang paling menakutkan.

Sebuah restoran, tidak dinamakan masakan rumah, tidak juga menara terulung, tetapi dinamakan 'Kantini Penakluk Yamato' atau 'Jamuan Istimewa Jermanic', dan dibuka di tanah yang dijajah. Tujuan restoran ini bukan untuk memasak, tetapi menggunakan nama dan kewujudannya, sentiasa mengingatkan penduduk tempatan: 'Anda telah ditakluki oleh kami.'

Inilah sebabnya mengapa perkataan 'National' dan 'Imperial' (empayar) menjadi begitu 'beracun' dalam sejarah.

Semasa Perang Dunia Kedua, Nazi Jerman dan Imperial Jepun menubuhkan apa yang dipanggil 'Universiti Imperial' (Reichsuniversität / 帝国大学) di kawasan yang mereka duduki. Sekolah-sekolah ini adalah alat untuk melaksanakan penjajahan budaya dan asimilasi kaum, dan nama universiti itu sendiri adalah tatu sejarah yang terukir di wajah, dipenuhi dengan keganasan dan penindasan.

Selepas perang, nama-nama ini menjadi aib besar. Jerman, Jepun, dan negara-negara Eropah lain, dengan pantas memadam nama-nama universiti jenis ini daripada sejarah. Semua orang menjadi sangat berhati-hati terhadap perkataan 'National', bimbang ia akan dikaitkan dengan fasisme dan imperialisme.

Inilah sebabnya mengapa hari ini di benua Eropah, anda sukar untuk mencari universiti komprehensif yang dinamakan 'National'. Walaupun 'Rijksuniversiteit' yang bersejarah di Belanda (yang secara harfiah bermaksud Universiti Kebangsaan), semasa promosi luar, mereka lebih suka menterjemahkannya secara bijak kepada 'State University' yang lebih neutral, untuk mengelakkan sebarang kaitan yang tidak perlu.

Pandangan Dunia di Sebalik Nama Universiti

Sekarang, mari kita lihat semula nama-nama itu, semuanya menjadi jelas:

  • Amerika Syarikat menggunakan 'Negeri', ia adalah pragmatisme, menekankan perkhidmatan kepada tempatan.
  • Britain mengekalkan 'Imperial College', seperti bangsawan tua yang tidak melupakan kegemilangan 'Empayar yang tidak pernah terbenam', warisan sejarahnya telah dipelihara.
  • Australia, Singapura menggunakan 'Kebangsaan', ia adalah kad nama negara, menunjukkan keyakinan tertinggi.
  • Benua Eropah secara umum mengelak 'Kebangsaan', ia adalah refleksi sejarah, berhati-hati untuk membezakan diri daripada masa lalu yang pahit.

Sebuah nama universiti yang ringkas, namun di sebaliknya tersembunyi pandangan dunia, pandangan sejarah, dan nilai-nilai sesebuah negara. Ia memberitahu kita bahawa bahasa jauh lebih daripada sekadar gabungan makna literal. Di sebalik setiap perkataan, tersimpan budaya, sejarah, dan emosi.

Inilah keindahan dan cabaran terbesar dalam komunikasi silang budaya. Terjemahan mesin yang ringkas mungkin dapat memberitahu anda 'National' adalah 'Kebangsaan', tetapi ia tidak dapat memberitahu anda ribuan maknanya dalam konteks yang berbeza – adakah ia kemuliaan, tanggungjawab, atau parut?

Untuk benar-benar memahami dunia, dan berbual secara mendalam dengan orang dari latar belakang budaya yang berbeza, kita perlu melihat kisah di sebalik perkataan-perkataan ini.

Dan inilah, intipati sebenar komunikasi.


Ingin berkomunikasi secara mendalam dengan orang dari seluruh dunia, dan memahami kisah budaya di sebalik bahasa mereka? Cubalah Intent sekarang. Ia adalah aplikasi sembang yang dilengkapi dengan terjemahan AI terkemuka, membolehkan anda mengatasi halangan bahasa, berbual tanpa batasan dengan sesiapa sahaja di seluruh dunia, dan benar-benar memahami antara satu sama lain.