Ikke bli sint lenger! Når utlendinger roper «Ni hao» til deg, er dette det smarteste svaret
Du går gatelangs i utlandet, nyter den fremmede atmosfæren, og plutselig hører du en underlig uttalt «Ni~hao~» bak deg.
Du snur deg, og ser noen utlendinger som smiler mot deg.
Hvilken følelse vekkes da i deg? Først synes du kanskje det er litt morsomt eller merkelig, men når det skjer gang på gang, dukker en kompleks følelse opp. Er de vennlige, eller gjør de narr av deg? Er de nysgjerrige, eller er det et snev av diskriminering der?
Dette «Ni hao» er som en liten torn, det klør litt i sjelen, føles ubehagelig, men du klarer ikke helt sette fingeren på hvorfor.
Hvorfor føles et enkelt «Ni hao» så ubehagelig?
Vi er ikke overfølsomme. Denne ubehagelige følelsen stammer faktisk fra tre nivåer:
-
Å bli behandlet som en «kuriositet»: Det føles som om du går gatelangs, men plutselig blir omringet som en ape i dyrehagen. De ønsker ikke å bli kjent med «deg» som person; de synes bare et «asiatisk ansikt» er noe nytt og vil «leke litt» for å se reaksjonen. Du blir redusert til en etikett, ikke et levende menneske.
-
Den krenkende følelsen av å bli forstyrret: Ingen liker å bli tilfeldig stoppet av fremmede på gaten, spesielt når tilnærmingen bærer preg av et nysgjerrig og granskende blikk. For kvinner er denne følelsen enda verre, da den blander dobbel sårbarhet knyttet til rase og kjønn, noe som gjør at man føler seg utrygg eller til og med trakassert.
-
Kompleks identitet: Når du svarer på dette «Ni hao», har du i den andres øyne nesten innrømmet at du er «kineser». For mange taiwanere er følelsene og identiteten bak dette så utrolig kompleks at det ikke kan forklares på tre sekunder på gaten.
Stilt overfor denne situasjonen har vi vanligvis bare to valg: Enten late som vi ikke hørte det, gå stille unna med en knute av frustrasjon i magen; eller svare sint tilbake, men da ser man ikke bare dårlig ut, det kan også føre til unødvendige konflikter.
Finnes det ingen bedre måte?
Gjør andres «etiketter» om til dine egne «visittkort»
Neste gang, prøv denne metoden.
I stedet for passivt å akseptere den vage «asiater»-etiketten som klistres på deg, bør du ta initiativet og gjøre den om til et unikt «visittkort» som presenterer deg selv.
Dette er det «språklige mottrekket» jeg lærte meg senere.
Neste gang en utlending sier «Ni hao» til meg, stopper jeg, så lenge omgivelsene er trygge, smiler og ser på dem, og som en gatemagiker begynner jeg min improviserte språkleksjon.
Jeg forteller dem: «Hey! I'm from Taiwan. In our language, we say 'Lí-hó' (哩厚)!»
Vanligvis er reaksjonen deres store øyne og et overrasket uttrykk, som om de har oppdaget et nytt kontinent. De visste aldri at det, i tillegg til «Ni hao», fantes en så kul måte å hilse på.
Deretter gir jeg dem to «bonuser»:
- Takk, heter «To-siā» (多蝦)
- Farvel, heter «Tsài-huē» (再會)
Du ser, hele dynamikken snur øyeblikkelig.
Et potensielt pinlig eller ubehagelig møte blir forvandlet til en interessant, positiv kulturutveksling. Du er ikke lenger en passiv «observatør», men en aktiv «formidler». Du ble ikke sint, men vant respekt på en mye sterkere og mer interessant måte.
Dette er ikke bare å lære dem en setning; du formidler også et budskap: Asia har ikke bare ett ansikt, vi har en rik og mangfoldig kultur. Ikke prøv å definere oss med et enkelt «Ni hao».
Morsmålet ditt er din kuleste superkraft
Jeg lærer bort taiwansk, fordi det er mitt mest kjente morsmål. Hvis du er hakka, kan du lære bort hakka; hvis du er urfolk, kan du lære bort ditt stammemål.
Dette handler ikke om rett eller galt, bare om stolthet.
Det vi gjør, er å bryte ned stereotypien om at «asiater = Kina, Japan og Korea», og bruke våre egne språk og kulturer til å tegne et klart og unikt «Taiwansk» omriss i verden.
Forespill deg at om hver taiwaner gjorde dette, ville den utlendingen som i dag lærte taiwansk «Lí-hó», i morgen møte en hakka-venn og lære «Nghì-hô», og i overmorgen bli kjent med en Ami-venn. Han ville føle seg forvirret, men samtidig ville et rikt, tredimensjonalt og mangfoldig bilde av Taiwan etablere seg i hans sinn.
Sammen kan vi frigjøre oss fra «Ni hao»-sumpen.
Selvfølgelig er improvisert undervisning på gaten bare et flyktig glimt. For å ha dypere og mer ekte samtaler med folk fra hele verden, og for å bryte ned språkbarrierer, trenger du mer profesjonelle verktøy.
Da kommer en AI-basert sanntidsoversettelses-app som Intent godt med. Den lar deg enkelt bruke ditt eget morsmål til å bli venner, snakke om samarbeid og dele livshistorier med folk fra alle verdenshjørner, og etablere genuint meningsfulle forbindelser.
Neste gang, etter at du har imponert den andre parten med «Lí-hó», kan du kanskje åpne Intent og starte en enda mer spennende interkulturell samtale.
Husk, språket og kulturen din er ikke en byrde som må skjules, men ditt mest skinnende visittkort. Rekk det frem med stolthet!