Koniec z kuciem na pamięć! Za pomocą jednej metafory całkowicie pojmiesz hiszpańskie „ser” i „estar”

Udostępnij artykuł
Szacowany czas czytania 5–8 min

Koniec z kuciem na pamięć! Za pomocą jednej metafory całkowicie pojmiesz hiszpańskie „ser” i „estar”

Ty, który dopiero zaczynasz uczyć się hiszpańskiego, czy nie czujesz, że twoje życie zostało rozpołowione przez słowa ser i estar?

W chińskim języku jedno słowo „jest” załatwia wszystko, dlaczego hiszpański musi mieć dwa „jest”, żeby ludzi męczyć? Zanim coś powiesz, w głowie odgrywa się wewnętrzny dramat: „Którego mam użyć?”

Nie martw się, to niemalże typowa bolączka każdego uczącego się hiszpańskiego. Ale dziś chcę zdradzić ci pewien sekret: zapomnij o tych wszystkich przyprawiających o ból głowy zasadach gramatyki i długich listach słówek.

Żeby naprawdę opanować ser i estar, potrzebujesz tylko jednej prostej metafory.

Twój „sprzęt” (hardware) kontra twoje „oprogramowanie” (software)

Wyobraź sobie, że każdy z nas, a także każda rzecz, jest jak komputer.

Ser to twój „sprzęt” (hardware).

To twoja podstawowa konfiguracja, ustawiona fabrycznie, to stabilna, niezmienna esencja, która definiuje „ciebie jako ciebie”. Te rzeczy nie zmieniają się łatwo.

Na przykład:

  • Twoja narodowość i tożsamość: Soy chino. (Jestem Chińczykiem.) To twoja podstawowa tożsamość, twoja „specyfikacja sprzętowa”.
  • Twój zawód (jako element tożsamości): Ella es médica. (Ona jest lekarką.) To definiuje jej rolę społeczną.
  • Twoja podstawowa cecha charakteru: Él es inteligente. (On jest inteligentny.) To jego wrodzona lub trwale ukształtowana cecha.
  • Najbardziej fundamentalne właściwości rzeczy: El hielo es frío. (Lód jest zimny.) To esencja lodu, która nigdy się nie zmieni.

Mówiąc prościej, kiedy używasz ser, opisujesz „ustawienia fabryczne” lub „podstawową tożsamość” jakiejś rzeczy.


Estar to natomiast twoje „oprogramowanie” (software) lub „bieżący stan” (current status).

To programy działające na tym komputerze, twoje obecne emocje, twoje położenie. To wszystko jest tymczasowe i może się w każdej chwili zmienić.

Na przykład:

  • Twoje obecne emocje lub odczucia: Estoy feliz. (Jestem teraz szczęśliwy.) Może za chwilę już nie będziesz, to tymczasowy „stan”.
  • Twoje położenie: El libro está en la mesa. (Książka jest na stole.) Położenie książki może się w każdej chwili zmienić.
  • Twój tymczasowy stan fizyczny: Mi amigo está cansado. (Mój przyjaciel jest zmęczony.) Po prostu wyśpisz się i będzie dobrze, to tymczasowe.
  • Trwająca czynność: Estoy aprendiendo español. (Uczę się hiszpańskiego.) To trwający „proces”.

Zatem, kiedy używasz estar, opisujesz „stan rzeczy w danej chwili”.

Mały test, żeby sprawdzić, czy zrozumiałeś

Teraz, przyjrzyjmy się najklasyczniejszemu przykładowi:

  1. Él es aburrido.
  2. Él está aburrido.

Za pomocą naszej metafory „sprzęt vs oprogramowanie” przeanalizujmy to:

Pierwsze zdanie używa ser (sprzęt), więc opisuje podstawową cechę tej osoby. Oznacza: „On jest nudny.” To trwała etykieta dla jego charakteru.

Drugie zdanie używa estar (oprogramowanie), więc opisuje obecny stan tej osoby. Oznacza: „On jest teraz znudzony.” Może dlatego, że film jest słaby, albo rozmowa jest niezbyt interesująca, ale to tylko jego obecne odczucie.

Widzisz, kiedy zmienisz perspektywę, czyż nie staje się to o wiele jaśniejsze?

Przestań tłumaczyć, zacznij „czuć”

Największą przeszkodą w nauce ser i estar nie jest sama gramatyka, lecz fakt, że zawsze próbujemy tłumaczyć w głowie z chińskiego na hiszpański.

Jednak esencja języka polega na odczuwaniu. Kiedy następnym razem będziesz chciał powiedzieć „jest”, nie spiesz się z szukaniem odpowiedniego słowa. Najpierw zadaj sobie w myślach pytanie:

„Czy chcę wyrazić atrybut «sprzętowy», czy stan «oprogramowania»?”

Czy chcesz powiedzieć: „TA osoba/rzecz jest taka”, czy raczej: „TA osoba/rzecz znajduje się teraz w jakimś stanie”?

Kiedy zaczniesz myśleć w ten sposób, będziesz o krok bliżej do płynnego hiszpańskiego.

Oczywiście, zrozumienie zasad to dopiero pierwszy krok, prawdziwe opanowanie pochodzi z praktyki. Potrzebujesz bezpiecznego środowiska, żeby śmiało popełniać błędy i rozmawiać z prawdziwymi ludźmi.

Jeśli obawiasz się, że nie znajdziesz partnera językowego lub boisz się wpadki, możesz wypróbować Intent.

To aplikacja do czatowania z wbudowanym tłumaczem AI, która umożliwia swobodną komunikację z native speakerami z całego świata. Możesz swobodnie wyrażać się po hiszpańsku, a nawet jeśli pomylisz ser i estar, tłumaczenie AI pomoże przekazać właściwe znaczenie rozmówcy. To tak, jakbyś zainstalował „siatkę bezpieczeństwa” dla twoich międzyjęzykowych interakcji, pozwalając ci pewnie ćwiczyć i szybko robić postępy w prawdziwych rozmowach.

Pamiętaj, ser i estar nie są przeszkodą, którą hiszpański postawił na twojej drodze, lecz prezentem, który ci daje. Dzięki nim twoja wypowiedź może być bardziej precyzyjna, subtelna i bogatsza w niuanse.

Teraz odłóż podręcznik do gramatyki, użyj swojego nowego „sposobu myślenia” i poczuj ten piękny język!