Falar apenas inglês faz de ti um "invisível" no estrangeiro

Partilhar artigo
Tempo de leitura estimado 5–8 min

Falar apenas inglês faz de ti um "invisível" no estrangeiro

Já deves ter ouvido dizer: “Vais para a Holanda? Ah, não te preocupes, eles falam inglês melhor que os ingleses, nem precisas de aprender holandês!”

Isto parece muito tranquilizador, mas também pode ser uma armadilha subtil. Faz-te crer que, com o inglês na mão, esse 'passe universal', terás caminho livre. Mas a realidade é que talvez tenhas apenas comprado um 'bilhete de turista', sempre do lado de fora de uma parede de vidro invisível, a observar a vida real a acontecer vibrante, sem conseguires integrar-te.

Aquilo que pensas que é 'sem barreiras', é, na verdade, um 'véu'

Imagina só que és convidado para uma festa de família espetacular.

Os anfitriões são muito atenciosos e, para te fazer sentir à vontade, falam contigo intencionalmente na 'língua comum' (inglês). Consegues facilmente obter comida e bebida e conversar um pouco com todos. Vês, sobreviver não é problema nenhum.

Mas rapidamente vais descobrir que a verdadeira diversão da festa, aquelas piadas realmente engraçadas, as brincadeiras íntimas entre a família, as histórias aconchegantes para a hora de deitar, são todas em 'língua materna' (holandês).

Sempre que irrompe uma gargalhada, tu apenas consegues sorrir educadamente, mas por dentro o coração dispara: “Do que é que eles estão a rir?” És como um 'convidado' bem-vindo, mas nunca um 'membro da família'.

Este é o verdadeiro retrato de viver na Holanda apenas com o inglês.

  • No supermercado, és um “mestre de adivinhas”: Queres comprar um champô e acabas por levar para casa um condicionador. Queres comprar flocos de aveia e quase adicionas comida de cão ao teu pequeno-almoço. Porque todos os rótulos, desde os ingredientes à informação de descontos, estão em holandês.
  • Na estação de comboios, és um “passageiro ansioso”: Ouvem-se no rádio mudanças importantes de plataforma, o nome da próxima estação pisca no ecrã, mas é tudo em holandês. Só te resta aguçar os ouvidos e arregalar os olhos, com medo de, num piscar de olhos, passar a estação.
  • Na vida, és um “forasteiro”: As cartas do banco, os avisos da câmara municipal que recebes, e até o menu de voz automático da empresa de telecomunicações, estão todos em holandês. Tudo isto está intrinsecamente ligado à tua vida, mas pareces um “analfabeto”, precisando de pedir a tradução a cada passo.

Sim, os holandeses são muito amigáveis. Quando estás com um ar confuso, eles mudam imediatamente para inglês fluente para te safar. Mas este sentimento de 'ser cuidado' lembra-te precisamente: és um 'estrangeiro' que precisa de tratamento especial.

A língua não é uma barreira, mas sim um 'código secreto'

Então, é absolutamente necessário falar holandês tão bem quanto a língua materna?

Claro que não.

A chave está em aprender a língua local, mesmo que sejam apenas algumas saudações simples, uma apresentação pessoal desajeitada, é como se estivesses a dizer-lhes um 'código secreto'.

Este código significa: “Respeito a vossa cultura e quero realmente conhecer-vos.”

Quando dizes “Eu quero um pão” com um holandês cambaleante na padaria, poderás não receber apenas um pão, mas também um sorriso genuíno e radiante do padeiro. Esta sensação de conexão instantânea não se compra com o inglês mais fluente.

  • Se souberes um pouco de holandês, passas de “turista” a “vizinho interessante”. Os locais ficarão surpreendidos com o teu esforço e mais dispostos a iniciar uma conversa verdadeira contigo.
  • Se souberes um pouco de holandês, passas de “ansioso” a “apreciador da vida”. Consegues ler as informações de descontos do supermercado, perceber os anúncios do comboio, a incerteza na vida diária diminui muito, dando lugar a uma sensação de calma e confiança.
  • Se souberes um pouco de holandês, derrubas aquela “parede de vidro”. Consegues perceber as piadas entre amigos, conseguir ter conversas mais profundas com eles, já não és um “convidado” na festa, mas sim um amigo verdadeiramente convidado a 'entrar no círculo'.

Não deixes que a língua seja o último obstáculo para fazeres amigos

A verdadeira comunicação é um encontro de corações, e não uma tradução linguística precisa.

Quando conversas com novos amigos holandeses que acabaste de conhecer, e queres partilhar as vossas histórias mais profundamente, a língua não deve ser um obstáculo. Nesses momentos, ferramentas de chat com funcionalidades de tradução por inteligência artificial, como o Intent, podem ser de grande utilidade. Pode ajudar-te a transpor o fosso linguístico, tornando cada conversa mais sincera e mais profunda, sem teres de estar constantemente a mudar de forma embaraçosa entre “falar holandês ou inglês”.

No final, aprender ou não uma nova língua, a escolha é tua. Podes escolher ficar na tua zona de conforto e ser um “turista” despreocupado.

Mas também podes escolher dar esse pequeno passo, e aprender esse 'código secreto'.

Isto não tem a ver com talento, nem com o quão bem vais acabar por aprender. Tem a ver com uma escolha: queres ver o mundo através de um vidro, ou queres abrir a porta, entrar verdadeiramente, e fazer parte da história?