Porque não podemos dizer "three advices"? Com a analogia de ir às compras, perceba de uma vez por todas os substantivos contáveis e incontáveis em inglês.
Ao aprender inglês, já se deparou com estas situações que o fazem franzir a testa:
Pode-se dizer "three dogs" (três cães), mas não se pode dizer "three advices" (três conselhos)? Pode-se dizer "two books" (dois livros), mas não se pode dizer "two furnitures" (dois móveis)?
Estas regras de substantivos "contáveis" e "incontáveis" parecem um monte de regulamentos estranhos que é preciso decorar, e que muitas vezes dão uma enorme dor de cabeça.
Mas e se eu lhe dissesse que, por trás disto, há uma lógica muito simples e intuitiva? Esqueça os termos gramaticais complicados; só precisamos de pensar como se estivéssemos a fazer compras no supermercado.
No seu carrinho de compras, os artigos são "apanhados um a um" ou "levados em porções inteiras"?
Imagine que está a fazer compras no supermercado. Os artigos do supermercado podem ser, basicamente, apanhados de duas formas:
1. Artigos que podem ser contados um a um (substantivos contáveis)
Na prateleira, há coisas que pode pegar diretamente com a mão e contar: um, dois, três, e depois colocar no carrinho de compras.
- Maçã (apple): Pode pegar
an apple
(uma maçã), outhree apples
(três maçãs). - Casa (house): Pode ter
a house
(uma casa). - Amigo (friend): Pode perguntar: "How many friends do you have?" (Quantos amigos tem?)
Estes são os substantivos contáveis. Têm formas singular e plural e podem ser contados diretamente com números. Assim como os artigos que podem ser contados individualmente no supermercado, é simples e claro.
2. Artigos que só podem ser contados por porções (substantivos incontáveis)
Agora, está a caminhar para outra área. Aqui, não consegue apanhar as coisas uma por uma.
- Água (water): Não pode dizer "give me three waters" (dá-me três águas), mas sim "give me
a bottle of
water" (dá-me uma garrafa de água) ou "some
water" (alguma água). - Arroz (rice): Não vai contar os grãos de arroz um por um, mas sim dizer "
a bag of
rice" (um saco de arroz). - Açúcar (sugar): Vai usar "
a spoonful of
sugar" (uma colher de açúcar).
Estes são os substantivos incontáveis. São geralmente vistos como um todo, uma massa ou uma substância, como líquidos, pós, gases, ou conceitos abstratos (como knowledge
– conhecimento, love
– amor).
Como não podem ser contados individualmente, geralmente não têm forma plural (não se diz waters
ou rices
), e para perguntar a quantidade, usamos "How much...?" (Quanto...?).
- How much water do you need? (De quanta água precisa?)
- He gave me a lot of advice. (Ele deu-me muitos conselhos.)
Os "artigos especiais" no supermercado inglês
Bem, chegamos à parte mais crucial. Há coisas que, no "supermercado" em português, estamos habituados a contar uma a uma, mas no "supermercado" em inglês, são classificadas na área de "vendidos em porções inteiras".
É aqui que geralmente nos confundimos. Lembre-se destes "artigos especiais" mais comuns:
- advice (conselho)
- information (informação)
- furniture (mobiliário)
- bread (pão)
- news (notícias)
- traffic (trânsito)
- work (trabalho)
Na lógica inglesa, advice
e information
são como a água, fluidos, uma massa, por isso não se pode dizer "an advice" (um conselho), mas sim "a piece of
advice" (um conselho/uma dica). Furniture
é um conceito coletivo que inclui mesas, cadeiras, camas, por isso é, em si mesmo, incontável.
Há outro exemplo clássico: hair
(cabelo).
Quando hair
se refere a todo o cabelo na sua cabeça, é como o arroz, um todo, e é incontável.
She has beautiful long hair. (Ela tem cabelo comprido e bonito.)
Mas se encontrar um fio de cabelo na sopa, então ele torna-se algo que pode ser apanhado individualmente como "um", é contável.
I found a hair in my soup! (Encontrei um cabelo na minha sopa!)
Não deixe que as regras gramaticais impeçam o seu desejo de comunicar
Depois de entender a lógica de "ir às compras no supermercado", os substantivos contáveis e incontáveis não se tornaram logo muito mais amigáveis?
Esta lógica pode ajudá-lo a entender 80% das situações. Mas, no fundo, a linguagem serve para comunicar, não para passar em exames de gramática. Numa conversa real, o que mais tememos não é cometer um pequeno erro, mas sim não ousar falar por medo de errar.
E se houvesse uma ferramenta que o permitisse, ao conversar, não se preocupar excessivamente com estes pequenos detalhes, concentrando-se em expressar-se? Não seria ótimo?
É exatamente este o problema que a aplicação de chat Intent pretende resolver. Tem uma poderosa tradução por IA incorporada, que o ajuda a corrigir a linguagem em tempo real para que seja mais natural e autêntica quando conversa com amigos de todo o mundo. Pode escrever livremente e a Intent, como um assistente inteligente, irá garantir que a sua mensagem é transmitida com precisão.
Em vez de lutar com as regras gramaticais, é melhor começar logo a conversar.
Então, da próxima vez que se deparar com um substantivo, pode perguntar a si mesmo: este artigo, no supermercado inglês, é vendido "por unidade" ou "por porção"? Esta pequena mudança de pensamento fará com que o seu caminho na aprendizagem de inglês se torne muito mais claro.
E quando estiver pronto para conversar com o mundo, o Intent será o seu melhor parceiro para quebrar barreiras e expressar-se com confiança.