Вы не «боитесь» говорить на иностранном языке, у вас просто «синдром шеф-повара Мишлен»
Бывало ли у вас такое?
Вы выучили кучу слов, отлично знаете грамматические правила, но вот перед вами стоит иностранец, в голове проносится вихрь мыслей, а рот как будто склеен, и ни слова не можете вымолвить.
Мы всегда списываем это на «застенчивость» или «отсутствие таланта». Но правда в том, что у вас, возможно, просто очень распространённая «болезнь» — я называю её «синдромом шеф-повара Мишлен».
Изучение иностранного языка — как приготовление нового блюда
Представьте, что вы впервые учитесь готовить. Ваша цель — приготовить съедобные яйца с помидорами. Что вы будете делать? Вероятно, будете суетиться, возможно, пересолите, неправильно выберете температуру. Итоговое блюдо, возможно, будет не очень презентабельным, но это всё-таки еда, её можно съесть, и она поможет вам приготовить лучше в следующий раз.
Но что, если с самого начала вашей целью было не просто «приготовить блюдо», а «приготовить идеальные яйца с помидорами, способные получить звезду Мишлен»?
Вы будете снова и снова изучать рецепт перед тем, как начать готовить, мучаясь вопросом, как крупно нарезать помидоры и как долго взбивать яйца. Вы даже не осмелитесь начать готовить из-за страха устроить беспорядок на кухне или опасения, что вкус не будет достаточно впечатляющим.
И каков результат? Другие уже едят свои домашние, возможно, не совсем идеальные блюда, а вы, охраняя кучу идеальных ингредиентов, имеете только пустую тарелку.
Это и есть наш главный внутренний барьер при говорении на иностранном языке.
Хватит гнаться за «идеальным произношением», просто «подайте блюдо»
Мы всегда думаем, что первое произнесённое слово должно быть грамматически верным, с идеальным произношением и изысканным подбором слов. Это так же абсурдно и нереалистично, как требовать от начинающего повара приготовить шедевр с первого раза.
Факт в том: говорить запинаясь лучше, чем не говорить ничего.
Немного пересоленное блюдо лучше, чем блюдо, которого вообще нет. Если собеседник смог уловить вашу мысль, это уже огромный успех. Эти мелкие грамматические ошибки или акцент — как чуть неравномерно распределённые крупинки соли в блюде, они не критичны. Настоящие шеф-повара начинают с того, что испортят бесчисленное количество кастрюль.
Не бойтесь «плохих отзывов», никто не будет вас оценивать
Мы боимся осуждения. Боимся, что другие подумают: «он так плохо говорит». Как шеф-повар боится негативных отзывов от посетителей.
Но взгляните с другой стороны: Если вы молчите из-за страха, что подумают другие? Они могут посчитать вас «высокомерным», «неинтересным» или вообще «не желающим общаться».
Независимо от того, говорите вы или нет, собеседник формирует о вас впечатление. Чем пассивно носить ярлык «молчуна», лучше активно общаться, даже если процесс будет немного неуклюжим. Друг, готовый подать вам собственноручно приготовленное, пусть и с небольшими изъянами, блюдо, всегда будет более популярен, чем тот, кто лишь в стороне рассуждает об идеальных рецептах.
Как вылечить свой «синдром шеф-повара Мишлен»?
Ответ прост: не считайте себя великим шеф-поваром, а будьте счастливым «домашним поваром».
Ваша цель — не поразить мир, а наслаждаться процессом приготовления (общения) и делиться тем, что у вас получилось, с другими.
-
Примите беспорядок на кухне. Примите это: ваша «языковая кухня» неизбежно будет беспорядочной. Ошибки — это не провал, а доказательство того, что вы учитесь. Сегодня вы неправильно употребили слово, завтра перепутали время — всё это «пробы», которые помогут вам приготовить лучше в следующий раз.
-
Начните с «домашней кухни». Не начинайте сразу с таких сложных блюд, как «Будда перепрыгивает через стену» (например, философские дебаты с кем-либо). Начните с самых простых «яиц с помидорами» (например, поздороваться, спросить о погоде). Наращивание уверенности намного важнее демонстрации сложных навыков.
-
Найдите надёжного партнёра для «проб блюд». Самый важный шаг — найти такую обстановку, где вы сможете спокойно «готовить кое-как», не боясь насмешек. Здесь ошибки поощряются, а попытки приветствуются.
В прошлом это могло быть сложно. Но теперь технологии подарили нам отличную «виртуальную кухню». Например, такой инструмент, как Intent, похож на чат-приложение со встроенным интеллектуальным переводчиком. Вы можете общаться с людьми со всего мира, и когда вы забуксуете или не сможете найти подходящее слово, его ИИ-переводчик, как дружелюбный су-шеф, немедленно подаст вам самые подходящие «приправы».
Это полностью изменило правила игры. Оно превратило прежнее напряжённое «выступление на сцене» в расслабленный и увлекательный кулинарный эксперимент. Вы можете смело экспериментировать здесь, пока не почувствуете себя уверенно и не будете готовы «блеснуть мастерством» перед друзьями в реальной жизни.
Итак, перестаньте зацикливаться на этом недостижимом «мишленовском ужине».
Заходите на свою языковую кухню и смело начинайте готовить. Помните, цель языка — не идеальное выступление, а тёплая связь. Самые вкусные диалоги, как и самые вкусные блюда, часто бывают немного несовершенными, но полны искренности.