Už žiadne obyčajné „HBD“! Takto zablahoželáte tureckému priateľovi k narodeninám tak, aby sa ho to naozaj dotklo

Zdieľať článok
Odhadovaný čas čítania 5–8 minút

Už žiadne obyčajné „HBD“! Takto zablahoželáte tureckému priateľovi k narodeninám tak, aby sa ho to naozaj dotklo

Všetci sme to zažili: má narodeniny priateľ, chceme mu poslať želanie, no po dlhom premýšľaní nakoniec napíšeme len „Všetko najlepšie k narodeninám“ alebo rovno skratku „HBD“.

Je to ako keď pri darovaní darčeka len tak mimochodom kúpite tú najobyčajnejšiu pohľadnicu v potravinách. Váš úmysel je dobrý, ale vždy máte pocit, že niečo chýba, nie je to dosť výnimočné, nie je to dosť úprimné.

Obzvlášť silný je tento pocit, ak váš priateľ pochádza z iného kultúrneho prostredia. Chcete, aby cítil/a vašu snahu a úprimnosť, ale jazyk sa stáva múrom.

Dnes tento múr zbúrame. Nejde len o to, aby sme sa naučili zopár tureckých „Všetko najlepšie k narodeninám“, ale aby sme sa naučili, ako darovať „na mieru šitý“ jazykový darček plný úprimnosti, presne ako miestny.

Váš súbor nástrojov: Viac než len „Všetko najlepšie k narodeninám“

Predstavte si, že priania sú ako darček. Niektoré sú „univerzálne“ a hodia sa pre všetkých, zatiaľ čo iné sú „šité na mieru“ pre špeciálnych ľudí. Turecké narodeninové priania sú presne taká bohatá darčeková krabička.


🎁 „Klasický“ darček: Doğum Günün Kutlu Olsun

Doğum günün kutlu olsun (výslovnosť: do-um gu-nun kut-lu ol-sun)

Toto je najbežnejšie a najštandardnejšie „Všetko najlepšie k narodeninám“. Doslovný preklad je „Nech sú tvoje narodeniny požehnané“.

Je to ako krásne zabalená bonboniéra – veľmi vhodné a nikdy s tým nespravíte chybu, keď to pošlete kolegom, novým priateľom alebo pri akejkoľvek príležitosti, kde chcete vyjadriť formálne prianie. Dokonca môžete vidieť jej skratku „DGKO“ na sociálnych sieťach, rovnako ako naše „VŠETKO NAJ“.


❤️ „Hrejivý“ darček: İyi Ki Doğdun

İyi ki doğdun (výslovnosť: ee-yi ki do-dun)

Táto veta je moja osobná najobľúbenejšia a jej význam je – „Je dobré, že si sa narodil/a.“

Toto už nie je jednoduché prianie, ale úprimná vďačnosť a radosť. Je to krátke, ľahko zapamätateľné, no emočná váha je veľmi silná. Pošlite to svojim najbližším priateľom, partnerovi/partnerke alebo rodine a povedzte im: „Je úžasné, že si na tomto svete.“

Turci zvyčajne pridajú aj vetu „İyi ki varsın“ (Je dobré, že si / Je dobré, že ťa máme), aby zdvojnásobili úprimnosť tohto želania.


„Prianie do budúcnosti“: Nice Senelere

Nice senelere (výslovnosť: ni-dje se-ne-le-re)

Táto veta znamená „Prajem ti veľa ďalších rokov“, čo je trochu podobné nášmu „Mnoho ďalších šťastných rokov“ alebo „Veľa ďalších krásnych narodenín“.

Vyjadruje nielen súčasnú radosť, ale aj krásne očakávania do budúcnosti. Ak si želáte, aby životná cesta druhej osoby v budúcnosti bola plná slnka a radosti, táto veta je tou najlepšou voľbou.

  • (Malý tip: sene a yıl v turečtine znamenajú „rok“, takže môžete počuť aj Nice yıllara, čo znamená presne to isté.)*

Vylepšite si blahoželania: Kombinujte ako profík

Ľudia, ktorí naozaj vedia dávať darčeky, vedia, ako kombinovať a prispôsobovať. S jazykom je to rovnako.

Chcete, aby vaše blahoželania zneli úprimnejšie a bohatšie? Skúste skombinovať vyššie uvedené „darčeky“:

  • Hrejivé + Prianie do budúcnosti:

    İyi ki doğdun, nice mutlu yıllara! (Je dobré, že si sa narodil/a, prajem ti mnoho ďalších šťastných rokov!)

  • Klasické + Hrejivé:

    Doğum günün kutlu olsun! İyi ki varsın. (Všetko najlepšie k narodeninám! Je dobré, že si.)

  • Konečné prianie:

    Umarım tüm dileklerin gerçek olur. (Dúfam, že sa splnia všetky tvoje priania.)

Pridaním tejto vety za akékoľvek narodeninové prianie môžete okamžite povýšiť váš úmysel.

Naozaj dôležité je spojiť sa srdcom

Pozrite sa, pri učení sa želania v cudzom jazyku nikdy nejde o memorovanie. Ide o pochopenie emócií a kultúry, ktoré sa za ním skrývajú, výber tej najvhodnejšej vety v najlepšom čase pre najdôležitejšiu osobu.

Toto je skutočné čaro komunikácie – prekonáva jazykové bariéry a spája srdcia.

Často sa vzdávame tejto hlbšej úrovne komunikácie, pretože sa bojíme, že povieme niečo zle, alebo že to nebude znieť autenticky. V skutočnosti je však úprimný pokus oveľa dojímavejší než dokonalá, chladná zdvorilostná fráza.

Ak chcete nadviazať takéto úprimné spojenie s priateľmi po celom svete, možno vyskúšajte chatovú aplikáciu Intent. Jej vstavaný preklad AI vám pomôže prekonať jazykové bariéry, vďaka čomu budete môcť nielen presne prekladať slová, ale aj sebavedomo vyjadrovať úprimné emócie a priania, ktoré máte skryté v srdci.

Nabudúce, keď bude mať váš turecký priateľ narodeniny, už mu neposielajte len „HBD“.

Skúste mu/jej poslať „İyi ki doğdun“ a povedzte:

„Je dobré, že si sa narodil/a, priateľ/ka.“

Verte mi, druhá strana túto snahu a úprimnosť určite pocíti.