Prečo sa Harvard nevolá „Národná univerzita Spojených štátov“? Svetové dejiny ukryté v názvoch univerzít sú oveľa fascinujúcejšie, než si myslíte.

Zdieľať článok
Odhadovaný čas čítania 5–8 minút

Prečo sa Harvard nevolá „Národná univerzita Spojených štátov“? Svetové dejiny ukryté v názvoch univerzít sú oveľa fascinujúcejšie, než si myslíte.

Položili ste si niekedy otázku?

Máme tu „národnú“ univerzitu Tsinghua, „národnú“ univerzitu Taiwan, a aj Rusko má kopec „národných“ univerzít. Ale ak sa pozriete na svet, prečo tie najlepšie renomované univerzity, ako Harvard, Yale, Oxford, Cambridge, nemajú vo svojich názvoch slovo „národná“ (National)?

Ešte zvláštnejšie je, že Spojené kráľovstvo má „Imperial College“ (Cisársku vysokú školu), čo znie naozaj impozantne; zatiaľ čo Nemecko a Japonsko po druhej svetovej vojne zúfalo vymazávali slová „cisársky“ alebo „národný“ z názvov svojich univerzít.

Čo sa za tým všetkým vlastne skrýva? Znamená to, že slovo „národná“ má v zahraničí nejaký význam, o ktorom nevieme?

Dnes odhalíme toto tajomstvo ukryté v názvoch univerzít. V skutočnosti, pomenovať univerzitu je ako pomenovať reštauráciu. Meno nie je len kód, je to aj vyhlásenie.


Prvá reštaurácia: „Domáca kuchyňa u starého Wanga“ – Miestna univerzita slúžiaca komunite

Predstavte si, že chcete otvoriť reštauráciu v Spojených štátoch. Nazvali by ste ju „Prvý božský kuchár Ameriky“? S vysokou pravdepodobnosťou nie. Pravdepodobne by ste ju nazvali „Kalifornská slnečná kuchyňa“ alebo „Texaský dom grilovaného mäsa“. To znie priateľsky, autenticky a jasne všetkým hovorí: slúžim obyvateľom tohto miesta.

Americké „štátne univerzity“ (State University) sa riadia touto logikou.

Napríklad University of California, University of Texas – ich názvy zdôrazňujú „štát“, nie „národ“. Toto je veľmi šikovný prístup, ktorý nielenže odráža verejný charakter univerzít slúžiacich daňovým poplatníkom daného štátu, ale zároveň šikovne obchádza problémy, ktoré by mohlo slovo „National“ priniesť.

Pretože v Spojených štátoch a mnohých západných krajinách je „nacionalizmus“ (Nationalism) veľmi citlivé slovo, ktoré ľahko evokuje vojnu, konflikty a xenofóbiu. Použiť teda „State“ namiesto „National“ je ako pomenovať reštauráciu „Domáca kuchyňa u starého Wanga“ – je to nenápadné, praktické a zamerané na poskytovanie najlepších služieb susedom.

Druhá reštaurácia: „Prvá čínska veža“ – Vlajková loď univerzity reprezentujúca tvár krajiny

Samozrejme, sú aj majitelia reštaurácií s ambíciami, ktorí chcú byť celonárodným štandardom. Svoju reštauráciu by pomenovali „Prvá čínska veža“ alebo „Hlavná pobočka Pekinskej kačice“. Akonáhle sa toto meno objaví, predstavuje sebadôveru, ktorá hovorí: „Kto iný ako my?“. Nie je to len reštaurácia, ale aj vizitka národnej kuchyne.

V niektorých krajinách hrajú „národné univerzity“ presne túto rolu.

Napríklad „Australian National University“ alebo „National University of Singapore“. V týchto krajinách je zvyčajne len jedna „National University“, ktorá je akademickou vlajkovou loďou, postavenou s plným nasadením celej krajiny, reprezentujúcou najvyššiu úroveň štátu. Jej meno je žiarivou vizitkou krajiny.

To sa úplne líši od našej zvyčajnej situácie, kde máme mnoho „národných“ univerzít. U nich „National“ znamená jedinečné a prestížne postavenie.

Tretia reštaurácia: „Jedáleň Yamato Dobyvateľ“ – Cisárske univerzity s pečaťou agresie

Teraz si predstavte najhorší možný scenár.

Reštaurácia, ktorá sa nevolá „domáca kuchyňa“ ani „prvá veža“, ale „Jedáleň Yamato Dobyvateľ“ alebo „Germánska elita hostina“, a je otvorená na okupovanom území. Cieľom tejto reštaurácie nie je variť, ale svojím názvom a existenciou neustále pripomínať miestnym obyvateľom: „Dobyli sme vás.“

Preto sa slová „National“ a „Imperial“ (cisársky) stali historicky tak „toxickými“.

Počas druhej svetovej vojny nacistické Nemecko a Japonské cisárstvo zakladali takzvané „cisárske univerzity“ (Reichsuniversität / 帝国大学) na okupovaných územiach. Tieto školy boli nástrojmi na presadzovanie kultúrnej agresie a rasovej asimilácie, a ich názvy boli ako historické tetovanie na tvári, plné násilia a útlaku.

Po skončení vojny sa tieto názvy stali obrovskou hanbou. Nemecko, Japonsko a ďalšie európske krajiny rýchlo vymazali tieto názvy univerzít z histórie. Ľudia sa stali extrémne ostražitými voči slovu „National“, boja sa, aby nebolo spájané s fašizmom a imperializmom.

Preto dnes na európskom kontinente len ťažko nájdete komplexné univerzity s názvom „National“. Dokonca aj v Holandsku starobylá „Rijksuniversiteit“ (čo doslovne znamená Národná univerzita), pri medzinárodnej propagácii radšej šikovne prekladá svoj názov na neutrálnu „State University“, aby sa vyhla akýmkoľvek nežiaducim asociáciám.

Svetový názor za názvami univerzít

Teraz sa pozrime späť na tie názvy a všetko bude jasné:

  • Spojené štáty používajú „štátna“ – je to pragmatizmus, zdôrazňujúci službu miestnej komunite.
  • Spojené kráľovstvo si zachováva „Imperial College“ – je to ako starý šľachtic, ktorý nezabudol na slávu „ríše, nad ktorou slnko nikdy nezapadá“, historická pamiatka bola zachovaná.
  • Austrália a Singapur používajú „národná“ – je to vizitka krajiny, prejavujúca najvyššiu úroveň sebavedomia.
  • Kontinentálna Európa sa všeobecne vyhýba slovu „národná“ – je to odraz histórie, opatrné vymedzenie sa voči nepríjemnej minulosti.

Jednoduchý názov univerzity skrýva svetový názor, historický pohľad a hodnoty krajiny. Hovorí nám, že jazyk je oveľa viac než len kombinácia doslovných významov. Za každým slovom sa skrýva kultúra, história a emócie.

To je presne to, čo robí interkultúrnu komunikáciu tak fascinujúcou a zároveň najnáročnejšou. Jednoduchý strojový preklad vám možno povie, že „National“ je „národná“, ale nedokáže vám povedať tisíce významov, ktoré má v rôznych kontextoch – je to sláva, zodpovednosť alebo jazva?

Ak chceme skutočne pochopiť svet a viesť hĺbkové dialógy s ľuďmi z rôznych kultúrnych prostredí, musíme vidieť príbehy za týmito slovami.

A toto je skutočný zmysel komunikácie.


Chcete viesť hĺbkové rozhovory s ľuďmi z celého sveta a porozumieť kultúrnym príbehom za ich jazykmi? Vyskúšajte Intent. Je to chatovacia aplikácia so špičkovou AI prekladovou technológiou, ktorá vám umožní prekonať jazykové bariéry a voľne chatovať s kýmkoľvek na svete, skutočne si navzájom porozumieť.