Nehajte govoriti o "kadrovskih stroških", strokovnjaki se izražajo drugače

Deli članek
Predviden čas branja 5–8 min

Nehajte govoriti o "kadrovskih stroških", strokovnjaki se izražajo drugače

Ali ste se tudi vi že kdaj na sestanku želeli pogovarjati s tujimi sodelavci ali šefom o problemu "kadrovskih stroškov", pa ste obmolknili?

Po glavi so vam rojile besede, labor costs, personnel costs, hiring costs... Katero pa naj uporabite? Zdi se, da so vse pravilne, pa vendar nobena zares. Na koncu ste lahko le nejasno rekli "our people cost is too high", kar ni zvenelo profesionalno in ni zadelo bistva problema.

To je tako, kot če greste k zdravniku in rečete le "Nisem dobro", vendar ne morete povedati, ali vas boli glava, imate vročino ali bolečine v trebuhu. Zdravnik vam ne more postaviti natančne diagnoze, in tudi vi ne boste rešili resničnega problema.

Danes bomo spremenili pristop. Prenehajte si "kadrovske stroške" zapomniti kot eno samo besedo, ampak jih obravnavajte kot "celovit pregled podjetja".


Postavite se v vlogo "poslovnega zdravnika" za natančno diagnosticiranje stroškovnih problemov

Dober poslovni komunikator je kot izkušen zdravnik. Ne bo uporabil nejasnih izrazov, kot je "bolehen", ampak bo postavil natančno diagnozo: Ali je virusna gripa ali bakterijska okužba?

Podobno, ko razpravljate o stroških, strokovnjaki ne bodo rekli le "kadrovski stroški so previsoki", ampak bodo natančno določili, kje je problem.

Preden spregovorite naslednjič, si postavite tri vprašanja:

  1. Ali govorimo o stroških "opravljanja dela"? (plače in bonusi, izplačani zaposlenim)
  2. Ali govorimo o stroških "vzdrževanja kadra"? (vsi stroški poleg plače, vključno z ugodnostmi, zavarovanjem, usposabljanjem itd.)
  3. Ali govorimo o stroških "iskanja kadra"? (stroški, nastali pri zaposlovanju novih delavcev)

Ko boste razjasnili to vprašanje, se vam bodo pravilni angleški izrazi naravno prikazali.

Vaš "diagnostični priročnik": trije ključni izrazi

Poglejmo si nekaj najpomembnejših diagnostičnih orodij v vašem "medicinskem kompletu".

1. Labor Costs: Diagnoza "dela" samega

To je kot merjenje pacientove "telesne temperature". Labor Costs se nanaša predvsem na stroške, neposredno plačane za "delo" zaposlenih, kar so običajno plače, mezde in bonusi. Neposredno je povezano s proizvodnjo in obsegom dela.

  • Uporaba: Ko razpravljate o delovnih urah na proizvodni liniji, razmerju med vložkom in rezultatom projektnega osebja, je ta izraz najnatančnejši.
  • Primer: "By optimizing the assembly line, we successfully reduced our labor costs by 15%." (Z optimizacijo montažne linije smo uspešno zmanjšali stroške dela za 15 %.)

2. Personnel Costs: Diagnoza celotnih stroškov "zaposlenih"

To je enakovredno "celovitemu pregledu" podjetja. Personnel Costs je širši koncept, ki ne zajema le labor costs, ampak tudi vse posredne stroške, povezane z "ljudmi", kot so ugodnosti za zaposlene, socialno zavarovanje, pokojninske dajatve, stroški usposabljanja itd.

  • Uporaba: Ko pripravljate letni proračun, analizirate celotne operativne stroške ali poročate vodstvu, uporaba tega izraza kaže na vašo makro perspektivo.
  • Primer: "Our personnel costs have increased this year due to the new healthcare plan." (Zaradi novega zdravstvenega načrta so se naši kadrovski stroški letos povečali.)

3. Hiring Costs vs. Recruitment Costs: Diagnoza faze "zaposlovanja"

To je tisto, kar se najlažje zamenja, in kar najbolje kaže vašo strokovnost. Oboje je povezano z "iskanjem ljudi", vendar imata različne poudarke.

  • Recruitment Costs (Stroški iskanja kadra): To so stroški "diagnostičnega procesa". Nanaša se na vse izdatke, nastale pri aktivnostih, namenjenih iskanju primernih kandidatov, kot so objavljanje oglasov za delo, udeležba na zaposlitvenih sejmih, plačila kadrovskim agencijam itd.
  • Hiring Costs (Stroški zaposlovanja): To je bolj podobno stroškom "načrta zdravljenja". Nanaša se na neposredne stroške, nastale po odločitvi za zaposlitev določene osebe, in sicer pred njenim uradnim nastopom dela, kot so stroški preverjanja preteklosti, stroški podpisa pogodbe, priprava uvodnega usposabljanja za nove zaposlene itd.

Preprosto povedano, Recruitment je proces "iskanja", Hiring pa je dejanje "zaposlovanja".

  • Primer: "We need to control our recruitment costs by using more online channels instead of expensive headhunters." (Moramo nadzorovati naše stroške iskanja kadra z uporabo več spletnih kanalov namesto dragih kadrovskih agencij.)

Od "pomnjenja besed" do "reševanja problemov"

Vidite, bistvo problema nikoli ni bilo v pomnjenju kupov izoliranih besed, ampak v razumevanju poslovne logike, ki stoji za vsako besedo.

Ko boste lahko kot zdravnik jasno diagnosticirali, "problem našega podjetja ni v previsokih plačah (labor costs), temveč v prenizki učinkovitosti zaposlovanja novih delavcev, kar povzroča visoke recruitment costs", bo vaša izjava takoj postala tehtna in pronicljiva.

Seveda, tudi najboljši "zdravnik" se lahko sreča z jezikovno bariero, ko se sooča s "pacienti" (poslovnimi partnerji) z vsega sveta. Ko morate v realnem času in jasno komunicirati te natančne poslovne diagnoze z globalno ekipo, postane dobro komunikacijsko orodje vaš "osebni prevajalec".

Aplikacija za klepet Intent ima vgrajeno vrhunsko funkcijo prevajanja z umetno inteligenco, ki vam omogoča, da pri mednarodni komunikaciji zagotovite, da bo vsak natančen izraz popolnoma razumljen s strani sogovornika. Ne glede na to, ali razpravljate o personnel costs ali recruitment costs, vam bo pomagala prebiti jezikovne ovire in omogočila, da bo vaše strokovno razumevanje dosegljivo vsem.

Naslednjič, ne skrbite več le, "kako se to reče v angleščini".

Najprej diagnosticirajte problem, nato spregovorite. To je miselni preskok od običajnega uslužbenca do poslovne elite.