Prestanite sa učenjem napamet! Razumite „ser“ i „estar“ u španskom jeziku uz pomoć jedne analogije

Podeli članak
Procenjeno vreme čitanja 5–8 min

Prestanite sa učenjem napamet! Razumite „ser“ i „estar“ u španskom jeziku uz pomoć jedne analogije

Ako ste tek počeli da učite španski, da li se osećate kao da su vam reči „ser“ i „estar“ podelile život na dva dela?

U kineskom jeziku, jedno „jeste“ (是) rešava sve, pa zašto španski mora da ima dva „jeste“ da bi mučio ljude? Pre nego što išta izgovorite, u glavi vam se odvija prava drama: „Koji da upotrebim?“

Bez brige, ovo je skoro pa „bolna tačka“ svakog učenika španskog jezika. Ali danas želim da vam otkrijem tajnu: zaboravite na sva ona gramatička pravila od kojih vas boli glava i duge liste reči.

Da biste zaista savladali „ser“ i „estar“, potrebna vam je samo jedna jednostavna analogija.

Vaš „hardver“ vs vaš „softver“

Zamislite da smo svi mi, ili bilo šta drugo, poput računara.

„Ser“ je vaš „hardver“.

To je vaša osnovna konfiguracija postavljena u fabrici, stabilna i nepromenljiva suština koja definiše „ono što jeste“. Te stvari se ne menjaju lako.

Na primer:

  • Vaša nacionalnost i identitet: Soy chino. (Ja sam Kinez.) To je vaš osnovni identitet, vaša „hardverska“ specifikacija.
  • Vaše zanimanje (kao identitet): Ella es médica. (Ona je lekar.) Ovo definiše njenu društvenu ulogu.
  • Vaša suštinska karakteristika: Él es inteligente. (On je pametan.) To je njegova urođena ili dugotrajno formirana osobina.
  • Najosnovniji atribut stvari: El hielo es frío. (Led je hladan.) To je suština leda, nikada se ne menja.

Jednostavno rečeno, kada koristite „ser“, opisujete „fabrička podešavanja“ ili „osnovni identitet“ neke stvari.


„Estar“ je vaš „softver“ ili „trenutno stanje“.

To je program koji se trenutno pokreće na vašem računaru, vaše trenutno raspoloženje, vaša lokacija. Sve su to privremene stvari koje se mogu promeniti u bilo kom trenutku.

Na primer:

  • Vaše trenutno raspoloženje ili osećaj: Estoy feliz. (Trenutno sam srećan.) Možda već sledećeg trenutka nećete biti srećni, ovo je privremeno „stanje“.
  • Vaša lokacija: El libro está en la mesa. (Knjiga je na stolu.) Položaj knjige može se promeniti u bilo kom trenutku.
  • Vaše privremeno fizičko stanje: Mi amigo está cansado. (Moj prijatelj je umoran.) Dovoljan je san, ovo je privremeno.
  • Trenutna radnja: Estoy aprendiendo español. (Učim španski.) To je „proces“ koji je u toku.

Dakle, kada koristite „estar“, opisujete „stanje“ neke stvari „u ovom trenutku“.

Mali test da vidite da li ste razumeli

Sada, da pogledamo najklasičniji primer:

  1. Él es aburrido.
  2. Él está aburrido.

Hajde da analiziramo koristeći našu analogiju „hardver vs. softver“:

Prva rečenica koristi „ser“ (hardver), tako da opisuje osnovnu osobinu te osobe. Znači: „On je dosadan čovek.“ To je trajna etiketa za njegov karakter.

Druga rečenica koristi „estar“ (softver), tako da opisuje trenutno stanje te osobe. Znači: „Trenutno mu je dosadno.“ Možda zato što film nije dobar, ili razgovor nije zanimljiv, ali to je samo njegov osećaj u ovom trenutku.

Vidite, kada promenite ugao, zar nije mnogo jasnije?

Prestanite da prevodite, počnite da „osećate“

Najveća prepreka u učenju „ser“ i „estar“ zapravo nije sama gramatika, već to što uvek pokušavamo da prevodimo „kineski-španski“ u glavi.

Ali suština jezika je u osećanju. Kada sledeći put budete želeli da kažete „jeste“, nemojte žuriti da pronađete odgovarajuću reč. Prvo se u sebi zapitajte:

„Želim li da izrazim osobinu ‘hardvera’ ili stanje ‘softvera’?“

Želite li da kažete „On/Ona/To je takva osoba/stvar“, ili „On/Ona/To je trenutno u određenom stanju“?

Kada počnete da razmišljate na ovaj način, bićete korak bliže autentičnom španskom jeziku.

Naravno, razumevanje pravila je samo prvi korak, pravo majstorstvo dolazi iz prakse. Potrebno vam je bezbedno okruženje da smelo grešite i komunicirate sa stvarnim ljudima.

Ako se brinete da nećete pronaći jezičkog partnera, ili se plašite da ćete se osramotiti ako pogrešite, možete isprobati Intent.

To je aplikacija za ćaskanje sa ugrađenim AI prevodom, koja vam omogućava nesmetanu komunikaciju sa izvornim govornicima širom sveta. Možete se slobodno izražavati na španskom, a čak i ako pogrešite u korišćenju „ser“ i „estar“, AI prevod će vam pomoći da prenesete pravo značenje sagovorniku. To je kao da ste postavili „sigurnosnu mrežu“ za vašu višejezičnu komunikaciju, omogućavajući vam da samouvereno vežbate i brzo napredujete u stvarnim razgovorima.

Zapamtite, „ser“ i „estar“ nisu prepreke koje vam španski postavlja, već su dar koji vam daje. Omogućavaju vam da se izražavate preciznije, suptilnije i sa više slojeva značenja.

Sada, odložite gramatiku i upotrebite svoj novi „način razmišljanja“ da biste osetili ovaj prelepi jezik!