Престаните да учите напамет! За три минута ћете потпуно разумети „的“, „地“, „得“

Podeli članak
Procenjeno vreme čitanja 5–8 min

Престаните да учите напамет! За три минута ћете потпуно разумети „的“, „地“, „得“

Да ли се и вама често дешава да, након што напишете реченицу, увек вам се чини да нешто није у реду, проверавате изнова и изнова, да бисте на крају открили да сте погрешно употребили „的“, „地“ или „得“?

Не брините, ова три знака („的“, „地“, „得“) нису само ноћна мора за стране ученике, већ их и ми сами често мешамо.

Традиционална граматичка објашњења увек кажу да „的“ иде испред именица, „地“ испред глагола, а „得“ после глагола... То звучи као досадна математичка формула, коју ћете брзо заборавити чак и ако је запамтите.

Данас ћемо потпуно одбацити та сложена правила. Хајде да променимо начин размишљања, замислите ова три знака као три различита лика на филмском сету, и одмах ћете разумети њихове разлике.


1. „的“: Универзални „мајстор за етикетирање“

Замислите, посао знака „的“ је да етикетира све. Његов задатак је да вам каже „какве је то ствари“ или „чије је то ствари“.

Увек стоји испред именица (људи, догађаји, ствари), као верни асистент, који вам помаже да повежете опис са субјектом.

  • Налепите етикету „чије је“:

    • Мој телефон (телефон који припада мени)
    • Мамин ручак (јело које је направила мама)
  • Налепите етикету „какво је“:

    • Црвени аутомобил (ауто који је црвен)
    • Занимљива прича (прича која је занимљива)
    • Пријатељ који пева (пријатељ који тренутно пева)

Запамтите: Када желите да опишете неку ствар, пошаљите „мајстора за етикетирање“ — .


2. „地“: Професионални „кореограф покрета“

Сада замислите да је „地“ кореограф покрета на филмском сету. Он увек гласно виче упутства пре него што се појави глумац (глагол), говорећи глумцу „како“ да наступи.

Задатак знака „地“ је да модификује радње, чинећи једноставан покрет живописним и конкретним. Он претвара придев у начин извођења.

  • Он је полако地 пришао. (Кореограф покрета виче: „Полако!“)
  • Она се срећно地 насмешила. (Кореограф покрета виче: „Будите срећни!“)
  • Пажљиво смо озбиљно地 слушали. (Кореограф покрета виче: „Покажите озбиљан став!“)

Запамтите: Када желите да опишете процес или начин неке радње, позовите „кореографа покрета“ — . Он увек стоји испред глагола, издајући наређења.


3. „得“: Захтевни „филмски критичар“

Коначно, погледајмо знак „得“. Он је филмски критичар који се увек појављује након завршетка представе. Његов задатак је да оцени управо завршену представу, процењујући „како“ је радња изведена.

Знак „得“ се користи за допуну и објашњење резултата или степена неке радње. Увек стоји после глагола, дајући коначну оцену.

  • Ти си трчао пребрзо! (Филмски критичар је погледао трку и прокоментарисао: „Брзо!“)
  • Он кинески говори веома течно. (Филмски критичар га је саслушао и прокоментарисао: „Течно!“)
  • Јеси ли спавао добро синоћ? (Филмски критичар вас пита о вашем „спавању“ синоћ, какав је био резултат?)

Запамтите: Када желите да оцените резултат или ниво неке радње, пустите „филмског критичара“ — — да се појави.


Да резимирамо, заборавите правила, запамтите сценарије:

  • Описујете ствар? → Користите „мајстора за етикетирање“ (нпр. моја мачка)
  • Водите како се изводи радња? → Користите „кореографа покрета“ (нпр. тихо корачати)
  • Оцењујете резултат радње? → Користите „филмског критичара“ (нпр. добро пева)

Следећи пут када нисте сигурни који „de“ да употребите, престаните да бубате граматику. Запитајте се: Да ли етикетирам, усмеравам радњу или оцењујем?

Одговор ће одмах постати јасан.

Наравно, најбољи начин за савладавање језика је вежбање у стварним разговорима. Али када комуницирамо са странцима, често се бринемо да ћемо употребити погрешну реч или да нећемо разумети шта говоре, и тај осећај у великој мери умањује самопоуздање.

Ако желите да побољшате своје комуникационе вештине без икаквог притиска, можете испробати Intent. То је апликација за ћаскање са уграђеним АИ преводом, која вам омогућава да природно комуницирате са људима широм света на свом матерњем језику. Када нисте сигурни у употребу речи, АИ вам може помоћи да их исправите и преведете у реалном времену, омогућавајући вам да у пракси лако савладате суптилне употребе попут „的“, „地“, „得“ и да се самоуверено изражавате.