Якщо ви розмовляєте лише англійською, за кордоном ви стаєте "невидимкою"

Поділитися статтею
Орієнтовний час читання 5–8 хв.

Якщо ви розмовляєте лише англійською, за кордоном ви стаєте "невидимкою"

Чи чули ви колись таке: "Їдете до Нідерландів? Та годі, не хвилюйтеся, вони розмовляють англійською вільніше, ніж самі британці, тож нідерландську вчити взагалі не потрібно!"

Ці слова звучать дуже заспокійливо, але це також може бути лагідна пастка. Вона змушує вас думати, що, маючи в руках цей "універсальний ключ" англійської мови, ви зможете безперешкодно рухатися вперед. Але реальність така, що ви, можливо, купили лише "туристичний квиток", і завжди стоятимете за невидимою скляною стіною, спостерігаючи, як бурхливо вирує справжнє життя, але самі не зможете в нього влитися.

Те, що ви вважаєте "безперешкодним", насправді є "тонкою завісою"

Уявіть собі, що вас запросили на чудову сімейну вечірку.

Господарі дуже люб'язні, і щоб вам було комфортно, спеціально спілкуються з вами "загальнодоступною мовою" (англійською). Ви можете легко взяти їжу та напої, а також легко перекинутися кількома словами з усіма. Бачите, з виживанням проблем взагалі немає.

Але незабаром ви виявите, що основна радість вечірки, ті справді смішні жарти, близькі приколи між членами сім'ї, затишні вечірні історії – все це відбувається "рідною мовою" (нідерландською).

Щоразу, коли вони вибухають гучним сміхом, ви можете лише ввічливо посміхатися у відповідь, а в душі б'ється питання: "З чого вони сміються?" Ви ніби бажаний "гість", але ніколи не "член сім'ї".

Це і є справжнє відображення життя в Нідерландах, коли ви покладаєтеся лише на англійську.

  • У супермаркеті ви — "майстер загадок": хотіли купити пляшку шампуню, а принесли додому кондиціонер. Хотіли купити вівсяні пластівці, а ледь не додали до свого сніданку собачий корм. Тому що всі етикетки, від складу до інформації про знижки, написані нідерландською.
  • На вокзалі ви — "тривожний пасажир": по радіо оголошують важливі зміни платформ, на екрані блимає назва наступної станції, але все це нідерландською. Ви можете лише нашорошити вуха і витріщити очі, боячись пропустити свою зупинку, якщо хоч на мить втратите пильність.
  • У повсякденному житті ви — "чужинець": банківські листи, повідомлення з мерії, навіть автоматичне голосове меню телекомунікаційної компанії — все це нідерландською. Все це тісно пов'язано з вашим життям, але ви почуваєтеся "неписьменним", змушені всюди просити людей про переклад.

Так, нідерландці дуже привітні. Коли ви виглядаєте розгубленим, вони одразу ж перейдуть на вільну англійську, щоб допомогти вам вийти з ситуації. Але це відчуття "опіки" саме нагадує вам: ви — "чужинець", який потребує особливого ставлення.

Мова — це не бар'єр, а "секретний код"

Отже, чи обов'язково розмовляти нідерландською так само добре, як рідною?

Звісно, ні.

Ключ до всього в тому, що вивчення місцевої мови, навіть якщо це лише кілька простих привітань, незграбне представлення себе, все одно, що сказати їм "секретний код".

Цей код означає: "Я поважаю вашу культуру, і я хочу по-справжньому вас зрозуміти".

Коли ви ледь-ледь говорите нідерландською в пекарні, кажучи "Я хочу хліб", ви можете отримати не лише хліб, а ще щиру, променисту посмішку від власника магазину. Це миттєве відчуття зв'язку не можна замінити навіть найдосконалішою англійською.

  • Знаючи трохи нідерландської, ви з "туриста" перетворюєтеся на "цікавого сусіда". Місцеві жителі будуть приємно здивовані вашими зусиллями і будуть більш охоче починати з вами справжню розмову.
  • Знаючи трохи нідерландської, ви з "тривожної людини" перетворюєтеся на "того, хто насолоджується життям". Ви можете розуміти інформацію про знижки в супермаркеті, розуміти оголошення поїздів, невизначеність у житті значно знижується, замість цього приходить спокій і впевненість.
  • Знаючи трохи нідерландської, ви руйнуєте ту "скляну стіну". Ви можете розуміти жарти між друзями, можете глибше спілкуватися з ними, ви більше не "гість" на вечірці, а справжній друг, запрошений "у коло".

Не дозволяйте мові стати останньою перешкодою на шляху до нових друзів

Справжнє спілкування — це зіткнення сердець, а не точний переклад мови.

Коли ви розмовляєте з новознайомими нідерландськими друзями і хочете глибше поділитися своїми історіями, мова не повинна бути перешкодою. У цей час такі інструменти для спілкування з функцією перекладу на основі штучного інтелекту, як Intent, можуть стати у пригоді. Він може допомогти вам подолати мовну прірву, роблячи кожну розмову більш щирою та глибокою, і не доведеться постійно незручно перемикатися між "розмовляти нідерландською чи англійською".

Зрештою, вчити нову мову чи ні — вибір за вами. Ви можете вибрати залишатися в зоні комфорту, бути безтурботним "туристом".

Але ви також можете зробити цей маленький крок і вивчити той "секретний код".

Це не стосується таланту і не залежить від того, наскільки добре ви врешті-решт її вивчите. Це стосується вибору: чи хочете ви дивитися на світ крізь скло, чи хочете відчинити двері, справді зайти всередину і стати частиною історії?