Đừng bực nữa! Nếu người nước ngoài chào bạn bằng "Ni hao", đây mới là cách phản đòn "EQ cao" nhất!
Bạn đang dạo bước trên phố nước ngoài, tận hưởng phong vị xứ lạ, bỗng nhiên, phía sau lưng vọng tới một câu "ni hao" với phát âm kỳ lạ: "Ní~ Hảo~".
Bạn quay đầu lại, thấy vài người nước ngoài đang mỉm cười với bạn.
Lúc này, bạn cảm thấy thế nào? Ban đầu có thể thấy lạ lẫm, nhưng khi gặp chuyện này nhiều lần, một cảm xúc phức tạp bỗng nhiên dâng trào. Họ thân thiện, hay chế giễu? Tò mò, hay ẩn chứa chút kỳ thị?
Câu "ni hao" này, giống như một cái gai nhỏ, cứ thế đâm vào lòng khiến ta ngứa ngáy, hơi khó chịu, mà lại chẳng biết lý do vì sao.
Tại sao chỉ một câu "ni hao" lại khiến người ta khó chịu đến vậy?
Chúng ta không phải là người quá nhạy cảm/dễ tự ái. Cảm giác khó chịu này, thực chất bắt nguồn từ ba khía cạnh:
-
Bị coi như "vật lạ" để chiêm ngưỡng: Cảm giác đó, giống như bạn đang đi trên đường, nhưng bỗng nhiên bị vây xem như một con khỉ trong sở thú. Đối phương không phải muốn làm quen "bạn" với tư cách một con người, mà chỉ đơn giản là thấy "gương mặt châu Á" rất mới lạ, muốn "chọc ghẹo một chút" xem phản ứng thế nào. Bạn bị giản lược thành một cái mác, chứ không phải một con người sống động.
-
Cảm giác bị làm phiền và xúc phạm: Không ai thích bị người lạ tùy tiện bắt chuyện trên đường, đặc biệt khi kiểu bắt chuyện này mang theo ánh mắt tò mò hiếu kỳ và soi xét. Đối với phụ nữ, cảm giác này còn tệ hơn, bởi sự kết hợp của thế yếu kép về chủng tộc và giới tính, khiến họ cảm thấy bất an thậm chí bị quấy rối.
-
Vấn đề nhận diện bản sắc phức tạp: Khi bạn đáp lại câu "ni hao", trong mắt đối phương, bạn gần như đã thừa nhận mình là "người Trung Quốc". Đối với nhiều người Đài Loan, cảm xúc và nhận diện bản sắc đằng sau điều này thực sự quá phức tạp, hoàn toàn không phải là điều có thể giải thích rõ ràng trong ba giây trên đường phố.
Đối mặt với tình huống này, chúng ta thường chỉ có hai lựa chọn: một là giả vờ không nghe thấy, lẳng lặng bỏ đi, trong lòng ấm ức; hai là tức giận đáp trả, nhưng làm vậy không những trông thiếu lịch sự mà còn có thể gây ra những xung đột không cần thiết.
Chẳng lẽ không có cách nào tốt hơn sao?
Biến "nhãn mác" người khác gán cho bạn thành "danh thiếp" bạn chủ động trao đi
Lần tới, hãy thử cách này.
Thay vì thụ động chấp nhận cái nhãn mác "người châu Á" mơ hồ được dán lên mình, sao không chủ động hành động, biến nó thành một tấm danh thiếp giới thiệu bản thân độc đáo và không thể nhầm lẫn?
Đây là "cú phản đòn ngôn ngữ" mà sau này tôi đã học được.
Khi lại có người nước ngoài nói "ni hao" với tôi, miễn là môi trường an toàn, tôi sẽ dừng lại, mỉm cười nhìn họ, rồi như một phù thủy đường phố, bắt đầu bài giảng ngôn ngữ ngẫu hứng của mình.
Tôi sẽ nói với họ: "Hey! I'm from Taiwan. In our language, we say 'Lí-hó' (哩厚)!"
Thông thường, phản ứng của đối phương đều là mắt tròn xoe, vẻ mặt kinh ngạc, như thể vừa khám phá ra một lục địa mới. Họ chưa bao giờ biết rằng, ngoài "ni hao", lại còn có cách chào hỏi thú vị đến thế.
Tiếp đó, tôi sẽ tặng thêm cho họ hai "món quà nhỏ":
- Cảm ơn, nói là "To-siā" (多蝦)
- Tạm biệt, nói là "Tsài-huē" (再會)
Bạn thấy đó, toàn bộ cục diện đảo ngược ngay lập tức.
Một cuộc gặp gỡ có thể lúng túng hoặc khó chịu, đã biến thành một cuộc giao lưu văn hóa thú vị và tích cực. Bạn không còn là "người bị động bị quan sát" nữa, mà là "người chủ động chia sẻ". Bạn không hề tức giận, nhưng lại dùng một cách mạnh mẽ hơn, thú vị hơn để giành được sự tôn trọng.
Đây không chỉ là việc dạy họ một câu nói, mà bạn còn đang truyền tải một thông điệp: châu Á không chỉ có một hình thái duy nhất, chúng tôi có một nền văn hóa phong phú và đa dạng. Đừng nghĩ rằng chỉ bằng một câu "ni hao" là có thể dễ dàng định nghĩa chúng tôi.
Tiếng mẹ đẻ của bạn, chính là siêu năng lực tuyệt vời nhất của bạn
Tôi dạy tiếng Đài Loan, vì đó là tiếng mẹ đẻ mà tôi quen thuộc nhất. Nếu bạn là người Khách Gia, bạn có thể dạy họ tiếng Khách Gia; nếu bạn là người thổ dân, bạn có thể dạy họ tiếng của dân tộc bạn.
Điều này không liên quan đến đúng sai, chỉ liên quan đến niềm tự hào.
Điều chúng ta đang làm là phá vỡ định kiến "người châu Á = Trung Quốc, Nhật Bản, Hàn Quốc", dùng ngôn ngữ và văn hóa của chính chúng ta, vẽ nên một hình hài "Đài Loan" rõ ràng và độc đáo trên thế giới.
Hãy tưởng tượng xem, nếu mỗi người Đài Loan đều làm như vậy, người nước ngoài đó hôm nay học được "Lí-hó" của tiếng Đài Loan, ngày mai gặp bạn bè người Khách Gia lại học được "Ńng-hó", ngày kia lại quen bạn bè người dân tộc Ami. Anh ta sẽ cảm thấy bối rối, nhưng đồng thời, một hình ảnh Đài Loan phong phú, đa chiều và đa dạng sẽ được xây dựng trong tâm trí anh ta.
Cùng nhau, chúng ta có thể thoát khỏi vũng lầy của câu "ni hao".
Tất nhiên, việc giảng dạy ngẫu hứng trên đường phố chỉ là một khoảnh khắc thoáng qua. Nếu muốn trò chuyện sâu sắc và chân thành hơn với mọi người trên khắp thế giới, phá vỡ rào cản ngôn ngữ, bạn cần một công cụ chuyên nghiệp hơn.
Lúc này, một ứng dụng trò chuyện dịch thuật tức thời bằng AI như Intent sẽ phát huy tác dụng. Nó cho phép bạn dùng tiếng mẹ đẻ của mình, dễ dàng kết bạn, thảo luận hợp tác, trò chuyện cuộc sống với bất kỳ ai ở bất cứ nơi nào trên thế giới, xây dựng những kết nối thực sự có ý nghĩa.
Lần tới, khi bạn đã khiến đối phương kinh ngạc với câu "Lí-hó" của mình, có lẽ bạn có thể mở Intent, và bắt đầu một cuộc đối thoại đa văn hóa tuyệt vời hơn.
Hãy nhớ rằng, ngôn ngữ và văn hóa của bạn không phải là gánh nặng cần che giấu, mà là tấm danh thiếp sáng giá nhất của bạn. Hãy dũng cảm trao nó ra!