আপনার বলা ইংরেজি কেন যেন প্রায়শই একটু 'অদ্ভুত' শোনায়?

নিবন্ধ শেয়ার করুন
আনুমানিক পড়ার সময় ৫-৮ মিনিট

আপনার বলা ইংরেজি কেন যেন প্রায়শই একটু 'অদ্ভুত' শোনায়?

এত বছর ধরে ইংরেজি শিখেছেন, শব্দভান্ডার নেহাত কম নয়, ব্যাকরণের নিয়মও মুখস্থ করেছেন অনেক। কিন্তু কেন যেন একটা বাক্য বলার পর মনে হয় যেন আপনি রোবটের মতো কথা বলছেন, একটু 'মানবিকতা'র অভাব রয়েছে, এমনকি নেটিভ স্পিকারদের কাছেও সেটা 'অদ্ভুত' শোনায়?

সমস্যা হয়তো আপনার কঠিন শব্দ ব্যবহারের মধ্যে নেই, বরং বাক্যে 'সময়' সাজানোর পদ্ধতির মধ্যে রয়েছে।

এটা অনেকটা সিনেমা দেখার মতো। কিছু পরিচালক গল্পকে এমনভাবে উপস্থাপন করতে পারেন যা দর্শককে মুগ্ধ করে, আবার কিছু পরিচালক এমনভাবে বলেন যা সবাইকে বিভ্রান্ত করে তোলে। পার্থক্যটা হলো, একজন ভালো পরিচালক জানেন কীভাবে সময়ের দৃশ্যগুলো সাজাতে হয়।

আজ আমরা বিরক্তিকর ব্যাকরণ নিয়ে কথা বলব না, বরং একজন 'ভালো পরিচালক'-এর মতো কীভাবে ইংরেজি বলতে হয় তা নিয়ে আলোচনা করব।

ভালোভাবে ইংরেজি বলা একজন ভালো পরিচালক হওয়ার মতো

একজন ভালো পরিচালক গল্প বলার সময় অবশ্যই তিনটি বিষয় স্পষ্টভাবে তুলে ধরেন:

  1. এই দৃশ্যটি কতক্ষণ ধরে শুট করা হয়েছে? (সময়কাল - Duration)
  2. এই দৃশ্যটি কতক্ষণ পর পর আসে? (পুনরাবৃত্তি - Frequency)
  3. গল্পটি কখন ঘটেছে? (সময় নির্দিষ্ট বিন্দু - When)

ইংরেজি বাক্যে সময়ের ক্রিয়াবিশেষণগুলো এই তিনটি দৃশ্যের ভূমিকা পালন করে। নেটিভ স্পিকাররা কেন এত সাবলীল এবং স্বাভাবিকভাবে কথা বলেন তার কারণ হলো, তাদের মনে এই দৃশ্যগুলোর ক্রম সাজানোর জন্য একটি অলিখিত 'পরিচালক নীতি' কাজ করে।

এই নিয়মটি আসলে খুবই সহজ।

পরিচালকের সময় নিয়ম: প্রথমে 'কতক্ষণ', তারপর 'কত ঘনঘন', সবশেষে 'কখন'

এই সোনালী ক্রমটি মনে রাখুন: ১. সময়কাল → ২. পুনরাবৃত্তি → ৩. সময় নির্দিষ্ট বিন্দু

এটাই ইংরেজি বোঝার মূল রহস্য। আসুন, কয়েকটি উদাহরণ দেখি:

দৃশ্য এক: শুধু 'সময়কাল' এবং 'পুনরাবৃত্তি'

I work for five hours (কতক্ষণ স্থায়ী) every day (কত ঘনঘন ঘটে). আমি প্রতিদিন পাঁচ ঘণ্টা কাজ করি।

দেখুন, প্রথমে বলা হয়েছে 'কতক্ষণ শুট করা হয়েছে' (for five hours), তারপর 'কতক্ষণ পর পর সম্প্রচার করা হয়' (every day)। ক্রমটি খুবই পরিষ্কার।

দৃশ্য দুই: শুধু 'পুনরাবৃত্তি' এবং 'সময় নির্দিষ্ট বিন্দু'

The magazine was published weekly (কত ঘনঘন ঘটে) last year (কখন ঘটে). গত বছর এই ম্যাগাজিনটি সাপ্তাহিক প্রকাশিত হতো।

প্রথমে 'পুনরাবৃত্তি' (weekly) বলা হয়েছে, তারপর 'গল্পের প্রেক্ষাপট' (last year) নির্দেশ করা হয়েছে।

দৃশ্য তিন: তিনটি দৃশ্য একবারে

এখন চূড়ান্ত চ্যালেঞ্জ। যদি একটি বাক্যে একই সাথে 'সময়কাল', 'পুনরাবৃত্তি' এবং 'সময় নির্দিষ্ট বিন্দু' থাকে, তাহলে কী করবেন?

ভয় পাবেন না, আমাদের পরিচালকের নিয়মটি প্রয়োগ করুন:

She worked in a hospital for two days (১. কতক্ষণ স্থায়ী) every week (২. কত ঘনঘন ঘটে) last year (৩. কখন ঘটে). গত বছর তিনি প্রতি সপ্তাহে দুই দিন হাসপাতালে কাজ করতেন।

এটা কি আপনার কাছে পরিষ্কার হলো? যখন আপনি সময়ের উপাদানগুলোকে 'কতক্ষণ → কত ঘনঘন → কখন' এই ক্রমে সাজাবেন, তখন পুরো বাক্যটি তাৎক্ষণিকভাবে পরিষ্কার, শক্তিশালী এবং একেবারে নেটিভদের মতো শোনাবে।

'সময় জ্ঞান'কে আপনার স্বজ্ঞায় পরিণত করুন

পরেরবার ইংরেজি বলার আগে, আর জটিল নিয়মগুলো নিয়ে ভাববেন না।

নিজেকে জিজ্ঞাসা করুন: "এই বাক্যটির পরিচালক হিসেবে, আমার গল্পকে আরও স্পষ্ট করার জন্য আমি কীভাবে সময় সাজাবো?"

  • প্রথমে সময়কাল: এই ঘটনাটি কতক্ষণ স্থায়ী হয়েছিল? for three years, all day
  • তারপর পুনরাবৃত্তি: এটি কত ঘনঘন ঘটে? often, sometimes, every morning
  • সবশেষে সময় নির্দিষ্ট বিন্দু: এই সব কখন ঘটেছে? yesterday, last month, now

অবশ্যই, সেরা পরিচালকদেরও বাস্তব অনুশীলন প্রয়োজন। যখন আপনি বিশ্বের বিভিন্ন প্রান্তের বন্ধুদের সাথে যোগাযোগ করবেন, তখন এই 'পরিচালকসুলভ চিন্তাভাবনা' কাজে আসবে। যদি আপনি চাপমুক্ত অনুশীলনের জন্য একটি ক্ষেত্র খুঁজে থাকেন, তাহলে Intent চ্যাট অ্যাপটি ব্যবহার করে দেখতে পারেন। এটির বিল্ট-ইন এআই অনুবাদ আপনাকে ভাষার বাধা অতিক্রম করতে সাহায্য করবে, যাতে আপনি ভুল শব্দ ব্যবহার নিয়ে চিন্তা না করে 'একটি ভালো গল্প বলতে' মনোযোগ দিতে পারেন। যখন আপনি সত্যিকারের মানুষের সাথে স্বাভাবিকভাবে কথা বলবেন, তখন আপনি দেখতে পাবেন যে এই সময়গুলোর বিন্যাস আপনার স্বজ্ঞায় অজান্তেই অন্তর্ভুক্ত হয়ে গেছে।

আজ থেকে মুখস্থ করা ভুলে যান। একজন পরিচালকের মতো করে ভাবতে শিখুন, আপনি দেখতে পাবেন আপনার ইংরেজি কেবল আরও নির্ভুলই নয়, বরং এতে আরও প্রাণ রয়েছে।