Deixa de 'memoritzar' anglès: el que aprens és una llengua, no un menú

Compartir article
Temps de lectura estimat 5–8 minuts

Deixa de 'memoritzar' anglès: el que aprens és una llengua, no un menú

Has tingut mai aquests moments?

Després d'estudiar anglès durant més de deu anys, amb diversos llibres de vocabulari gastats, però quan et trobes amb un estranger, la ment se't queda en blanc i amb prou feines aconsegueixes dir un "Hello, how are you?" després de molt esforç. Sempre ho atribuïm a nosaltres mateixos, a "no tenir talent" o "tenir mala memòria", però el problema és realment nostre?

Potser, des del principi, ens hem equivocat de direcció.

Estàs 'memoritzant receptes' o 'aprenent a cuinar'?

Imagina que vols aprendre a fer una pasta italiana autèntica.

Hi ha dues maneres. La primera és memoritzar la recepta de dalt a baix: 200 grams de tomàquet, 5 grams d'alfàbrega, 2 grans d'all, 1 culleradeta de sal... Completes cada pas amb precisió, com si executessis un programa. La pasta resultant, potser és comestible, però sempre sembla que li falta alguna cosa. No saps per què el tomàquet combina amb l'alfàbrega, ni com les subtils diferències en el punt de cocció afectaran el sabor.

La segona manera és entrar a la cuina d'una mare italiana. Veuràs com escull els tomàquets madurats al sol, oloraràs l'aroma de l'alfàbrega fresca i sentiràs el seu amor i comprensió per cada ingredient. Et dirà que darrere d'aquest plat hi ha la història de la seva àvia, i que és el cor de cada reunió familiar. Amassaràs la pasta amb les teves pròpies mans, la tastaràs, i, encara que la primera vegada ho facis un desastre i la cuina quedi en un embolic, realment 'tastaràs' l'ànima de la pasta italiana.

La majoria de nosaltres aprenem idiomes com en el primer mètode: 'memoritzant receptes' frenèticament. Memoritzem vocabulari, gramàtica, estructures de frases, com si memoritzéssim els grams dels ingredients. Creiem que, si recordem aquests 'ingredients', podrem 'crear' un idioma autèntic.

I el resultat? Ens hem convertit en 'gegants de la teoria, nans de la pràctica' en l'aprenentatge d'idiomes. Coneixem innombrables regles, però no les podem utilitzar amb fluïdesa, perquè mai hem 'tastat' realment la llengua, ni hem sentit la temperatura cultural i l'ambient de vida que hi ha al darrere.

L'autèntic aprenentatge de la llengua és un festí per als sentits

Un idioma mai és només un munt de paraules i regles fredes.

És un "Bonjour" en una cafeteria de carrer francesa, amb l'aroma de pa acabat de coure; és un "Tadaima" en un drama japonès, ple de la calidesa de tornar a casa; és un "Bésame" en una cançó espanyola, ple de sol i passió.

Per dominar realment un idioma, has de convertir-te en un 'gourmet', no en un 'estudiant de receptes'.

  1. Tasta el seu "terroir": Entén la cultura que hi ha darrere de l'idioma. Per què als britànics els encanta parlar del temps? Per què els japonesos són tan indirectes en el seu discurs? Aquests codis culturals són molt més importants que les regles dels llibres de gramàtica.
  2. Cuina-ho amb les teves pròpies mans: Utilitza-ho sense por! No tinguis por d'equivocar-te. Igual que aprendre a cuinar, la primera vegada sempre és un embolic. Dir una paraula incorrecta, utilitzar un temps verbal equivocat, és com posar una mica massa de sal; només cal millorar la pròxima vegada. Equivocar-se és el camí més ràpid cap al progrés.
  3. Troba companys amb qui "tastar-ho": El millor aprenentatge és la interacció amb persones reals. Sent el ritme, l'emoció i la vitalitat de la llengua en una conversa real. Això farà que el que aprenguis ja no sigui un coneixement àrid, sinó una eina de comunicació viva.

Sovint ens estanquem per por d'equivocar-nos o per no trobar companys de conversa. Però ara, la tecnologia ens ha proporcionat una "cuina global" perfecta.

Imagina una eina que et permeti trobar 'gourmets lingüístics' d'arreu del món, en qualsevol moment i lloc, i amb ells 'tastar' i 'cuinar' l'idioma. Quan et quedes encallat, actua com un xef experimentat, donant-te pistes subtils per ajudar-te a parlar de manera més autèntica.

Això és precisament el que una eina com Intent et pot oferir. No és només un programari de xat, sinó una "cuina" global d'intercanvi lingüístic, construïda per a tu i sense pressió. La seva traducció intel·ligent integrada et permet aprendre mentre et comuniques, sense haver de preocupar-te per moments incòmodes o silencis a causa de no poder expressar-te.

Deixa de veure l'aprenentatge d'idiomes com una tasca àrdua.

Oblida aquestes 'receptes' avorrides. A partir d'avui, sigues un 'explorador' i un 'gurmet' de la llengua: descobreix, tasta i gaudeix del sabor únic de cada idioma.

La gran taula del món t'espera per a un banquet.

Clica aquí per iniciar el teu festí lingüístic global