Proč nemůžeme říct „tři rady“? Díky analogii s nákupem v supermarketu jednou provždy pochopíte anglická počitatelná a nepočitatelná jména

Sdílet článek
Předpokládaná doba čtení 5–8 min

Proč nemůžeme říct „tři rady“? Díky analogii s nákupem v supermarketu jednou provždy pochopíte anglická počitatelná a nepočitatelná jména

Při učení angličtiny jste se jistě už setkali se situací, která vám svraštila čelo:

Můžete říct „three dogs“ (tři psi), ale nemůžete říct „three advices“ (tři rady)? Můžete říct „two books“ (dvě knihy), ale nemůžete říct „two furnitures“ (dva kusy nábytku)?

Tato pravidla pro „počitatelná“ a „nepočitatelná“ podstatná jména se často zdají jako spousta podivných předpisů k naučení nazpaměť, a člověku z nich jde často hlava kolem.

Co kdybych vám ale řekl, že za tím vším se ve skutečnosti skrývá velmi jednoduchá a intuitivní logika? Zapomeňte na složité gramatické termíny; stačí přemýšlet, jako bychom nakupovali v supermarketu.

Berete do košíku zboží „kus po kusu“ nebo „jako celek“?

Představte si, že nakupujete v supermarketu. Zboží v supermarketu lze v zásadě rozdělit na dva způsoby, jak je „brát“:

1. Zboží, které lze počítat kus po kusu (počitatelná podstatná jména)

Na regálech je zboží, které si můžete jednoduše vzít do ruky, spočítat je jeden, dva, tři a pak je vložit do nákupního košíku.

  • Jablko (apple): Můžete si vzít an apple (jedno jablko), nebo three apples (tři jablka).
  • Dům (house): Můžete vlastnit a house (jeden dům).
  • Přítel (friend): Můžete se zeptat „How many friends do you have?“ (Kolik máš přátel?)

To jsou počitatelná podstatná jména. Mají jednotné a množné číslo a lze je přímo počítat čísly. Stejně jako zboží v supermarketu, které se počítá po kusech – jednoduše a jasně.

2. Zboží, které lze počítat pouze po dávkách (nepočitatelná podstatná jména)

Nyní jste se přesunuli do jiné sekce. Zde si věci nemůžete brát jednu po druhé.

  • Voda (water): Nemůžete říct „dej mi tři louže vody“, ale spíše „dej mi a bottle of water“ (láhev vody) nebo „some water“ (trochu vody).
  • Rýže (rice): Nebudete počítat zrnka rýže jedno po druhém, ale spíše řeknete „a bag of rice“ (pytel rýže).
  • Cukr (sugar): Použijete „a spoonful of sugar“ (lžičku cukru).

To jsou nepočitatelná podstatná jména. Obvykle se vnímají jako celek, hmota nebo látka, například kapaliny, prášky, plyny, nebo jako abstraktní pojmy (např. knowledge – znalosti, love – láska).

Jelikož je nelze počítat jednotlivě, obvykle nemají množné číslo (neřekli byste waters nebo rices), a když se ptáme na množství, použijeme „How much...?“.

  • How much water do you need? (Kolik vody potřebuješ?)
  • He gave me a lot of advice. (Dal mi mnoho rad.)

„Speciální zboží“ v anglickém supermarketu

Dobře, teď přichází ta nejdůležitější část. Některé věci, které jsme v českém „supermarketu“ zvyklí počítat kus po kuse, jsou v anglickém „supermarketu“ zařazeny do sekce „prodáváno jako celek“.

Toto je to, co nás skutečně mate. Zapamatujte si tyto nejčastější „speciální zboží“:

  • advice (rada)
  • information (informace)
  • furniture (nábytek)
  • bread (chléb)
  • news (zprávy)
  • traffic (doprava)
  • work (práce)

V anglické logice jsou advice a information jako voda, jsou plynulé, celé, proto nemůžete říct „an advice“, ale spíše „a piece of advice“ (jedna rada). Furniture je pak souhrnný pojem, který zahrnuje stoly, židle, postele, takže samo o sobě je nepočitatelné.

Další klasický příklad: hair (vlasy). Když hair odkazuje na všechny vlasy na vaší hlavě, je to jako rýže, celek, a je nepočitatelné.

She has beautiful long hair. (Má krásné dlouhé vlasy.)

Ale když v polévce najdete jeden vlas, stává se z něj „jeden kus“, který lze jednotlivě vyjmout, a je počitatelný.

I found a hair in my soup! (Našel jsem vlas v polévce!)

Nenechte gramatická pravidla blokovat vaši touhu komunikovat

Po pochopení logiky „nakupování v supermarketu“, nejsou počitatelná a nepočitatelná podstatná jména najednou mnohem přívětivější?

Tato logika vám pomůže pochopit 80 % situací. Ale v konečném důsledku je jazyk určen ke komunikaci, nikoli k úspěšnému složení gramatického testu. V reálné konverzaci se nejvíce bojíme ne malé chyby, ale toho, že se ze strachu z chyby neodvážíme promluvit.

Kdyby existoval nástroj, který by vám umožnil při chatování příliš se nestarat o tyto drobné detaily a soustředit se na vyjádření sebe sama, nebylo by to skvělé?

Přesně to se snaží vyřešit chatovací aplikace Intent. Má vestavěný výkonný překlad AI, takže když si povídáte s přáteli z celého světa, dokáže vám okamžitě pomoci upravit jazyk tak, aby byl přirozenější a autentičtější. Můžete psát, co se vám zlíbí, a Intent se zachová jako chytrý asistent, který zajistí, že váš záměr bude přesně předán.

Namísto toho, abyste se trápili s gramatickými pravidly, raději rovnou začněte konverzovat.

Takže, až příště narazíte na podstatné jméno, zeptejte se sami sebe: Prodává se tato věc v anglickém supermarketu „po kusech“ nebo „po dávkách“? Tato malá změna myšlení vám otevře cestu k učení angličtiny.

Až budete připraveni konverzovat se světem, Intent bude vaším nejlepším partnerem, který vám pomůže prolomit bariéry a sebevědomě se vyjadřovat.