Přestaňte se zlobit! Když na vás cizinec zakřičí „Ni hao“, to je ta nejlepší reakce s vysokou emoční inteligencí.

Sdílet článek
Předpokládaná doba čtení 5–8 min

Přestaňte se zlobit! Když na vás cizinec zakřičí „Ni hao“, to je ta nejlepší reakce s vysokou emoční inteligencí.

Jdete po ulici v cizí zemi, užíváte si exotickou atmosféru a najednou zpoza vás uslyšíte podivně vyslovené „ní-háóóó“.

Otočíte se a uvidíte několik cizinců, kteří se na vás usmívají.

Jaký pocit v tu chvíli máte? Zpočátku to možná považujete za nové, ale když se to stane víckrát, objeví se složitá směsice emocí. Jsou přátelští, nebo se vysmívají? Je to zvědavost, nebo je v tom náznak diskriminace?

Toto „Ni hao“ je jako malý trn, který se vám zavrtá do srdce, trochu to svědí a je to nepříjemné, ale nedokážete říct proč.

Proč jedno „Ni hao“ působí tak nepříjemně?

Nejsme přecitlivělí. Tento pocit nepohodlí ve skutečnosti pramení ze tří úrovní:

  1. Být považováni za „exotické zvíře“: Je to pocit, jako když jdete po ulici a najednou vás obklopí lidé, kteří se na vás dívají jako na opici v zoologické zahradě. Dotyčný se nesnaží poznat „vás“ jako člověka, jen mu přijde „asijská tvář“ exotická a chce si „popíchnout“ a sledovat reakci. Jste zredukováni na pouhý štítek, nikoli na živoucí bytost.

  2. Pocit narušení a urážky: Nikdo nemá rád, když ho na ulici náhodně oslovují cizinci, zvláště když takové oslovení nese punc „senzacechtivosti“ a „zkoumavého pohledu“. Pro ženy je tento pocit ještě horší, smíchává se v něm dvojí znevýhodnění – rasové a genderové – což způsobuje pocit nejistoty a dokonce obtěžování.

  3. Složitá identita: Když odpovíte na toto „Ni hao“, v očích toho druhého to téměř znamená, že jste přiznali, že jste „Číňan“. Pro mnoho Tchajwanců je to emoční a identitní pozadí skutečně příliš složité a nelze ho vysvětlit za tři vteřiny na ulici.

Když čelíme takové situaci, obvykle máme jen dvě možnosti: buď předstírat, že jsme neslyšeli, tiše odejít a dusit v sobě vztek; nebo se naštvaně ohradit, ale to nejenže vypadá netaktně, ale také to může vyvolat zbytečný konflikt.

Není na to lepší způsob?

Přeměňte „nálepku“, kterou vám dají ostatní, v „vizitku“, kterou podáte vy.

Příště zkuste tuto metodu.

Namísto pasivního přijímání té neurčité „asijské“ nálepky, která je na vás nalepena, raději aktivně zasáhněte a proměňte ji v jedinečnou „vizitku“, která vás představí.

To je to, co jsem se později naučil – „jazyková protiofenzíva“.

Když mi zase nějaký cizinec řekne „Ni hao“, pokud je prostředí bezpečné, zastavím se, s úsměvem se na ně podívám a pak jako pouliční kouzelník začnu svou improvizovanou jazykovou lekci.

Řeknu jim: „Hey! I'm from Taiwan. In our language, we say 'Lí-hó' (哩厚)!“

Obvykle jejich reakce spočívá v tom, že vykulí oči, s překvapeným výrazem, jako by objevili nový kontinent. Nikdy nevěděli, že kromě „Ni hao“ existuje i takový skvělý způsob pozdravu.

Poté jim dám ještě dva „přídavky“:

  • Děkuji, to se řekne „To-siā“ (多蝦)
  • Na shledanou, to se řekne „Tsài-huē“ (再會)

Vidíte, celá situace se okamžitě obrátí.

Potenciálně trapné nebo nepříjemné setkání se změnilo v zajímavou, pozitivní kulturní výměnu. Už nejste pasivní „pozorovaný objekt“, ale aktivní „sdílející“. Nenaštvali jste se, ale získali jste respekt silnějším a zajímavějším způsobem.

Tímto je nejen naučíte jedno slovíčko, ale především předáte zprávu: Asie nemá jen jednu podobu, máme bohatou a rozmanitou kulturu. Nezkoušejte nás jednoduše definovat jedním „Ni hao“.

Váš mateřský jazyk je vaše nejskvělejší superschopnost.

Já učím tchajwanštinu, protože to je můj nejznámější mateřský jazyk. Pokud jste Hakka, můžete je naučit hakkaštinu; pokud jste domorodec, můžete je naučit jazyk vašeho kmene.

Není to o správnosti nebo špatnosti, je to jen o hrdosti.

To, co děláme, je rozbíjení stereotypu „Asiaté = Číňané, Japonci, Korejci“ pomocí našeho vlastního jazyka a kultury, abychom ve světě vytvořili jasný a jedinečný obrys „Tchaj-wanu“.

Představte si, kdyby každý Tchajwanec dělal to samé, ten cizinec by se dnes naučil tchajwanské „Lí-hó“, zítra by potkal přítele Hakka a naučil se „Nín-hǎo“, a pozítří by poznal přítele z kmene Amis. Byl by zmatený, ale zároveň by se v jeho mysli vytvořil bohatý, trojrozměrný a rozmanitý obraz Tchaj-wanu.

Společně se můžeme vymanit z bahna „Ni hao“.

Samozřejmě, improvizovaná výuka na ulici je jen letmý záblesk. Pokud chcete vést hlubší a upřímnější dialogy s lidmi z celého světa a prolomit jazykové bariéry, potřebujete profesionálnější nástroje.

V takovém případě přijde vhod chatovací aplikace s AI pro okamžitý překlad, jako je Intent. Umožňuje vám používat váš mateřský jazyk a snadno se spřátelit, diskutovat o spolupráci, povídat si o životě s lidmi z jakéhokoli koutu světa a navazovat skutečně smysluplné kontakty.

Až příště ohromíte toho druhého s „Lí-hó“, možná pak budete moci otevřít Intent a začít ještě zajímavější mezikulturní rozhovor.

Pamatujte, váš jazyk a kultura nejsou břemeno, které byste měli skrývat, ale vaše nejzářivější vizitka. Odvážně ji podejte!