Γιατί η ξένη γλώσσα σου ακούγεται σαν ρομπότ; Επειδή σου λείπει αυτό το «μυστικό συστατικό»

Κοινοποίηση άρθρου
Εκτιμώμενος χρόνος ανάγνωσης 5–8 λεπτά

Γιατί η ξένη γλώσσα σου ακούγεται σαν ρομπότ; Επειδή σου λείπει αυτό το «μυστικό συστατικό»

Έχεις νιώσει ποτέ αυτή την αμηχανία: παρόλο που έχεις αποστηθίσει χιλιάδες λέξεις, έχεις μελετήσει τόμους γραμματικής, αλλά μόλις έρχεται η ώρα να μιλήσεις πραγματικά με έναν ξένο, κολλάς αμέσως;

Είτε το μυαλό σου αδειάζει εντελώς, είτε αυτά που λες είναι ξερά, σαν να απαγγέλλεις ένα κείμενο. Ο συνομιλητής σου μιλάει γρήγορα και εσύ δεν μπορείς να τον παρακολουθήσεις, δεν μπορείς να βγάλεις ούτε μια ολοκληρωμένη απάντηση για ώρα. Αυτό το συναίσθημα, σαν ένα προγραμματισμένο ρομπότ, άκαμπτο και άβολο.

Πού ακριβώς βρίσκεται το πρόβλημα;

Σήμερα, θέλω να σου αποκαλύψω ένα μυστικό: Αυτό που σου λείπει δεν είναι περισσότερες λέξεις ή πιο πολύπλοκοι συντακτικοί τύποι, αλλά ένα μυστικό συστατικό που μπορεί να κάνει τη γλώσσα να «ζωντανέψει».

Φαντάσου την εκμάθηση μιας ξένης γλώσσας σαν την εκμάθηση μαγειρικής

Ας φανταστούμε την εκμάθηση μιας ξένης γλώσσας σαν να μαθαίνουμε να φτιάχνουμε ένα φαγητό.

Τα σχολικά βιβλία και οι εφαρμογές λεξιλογίου σου δίνουν τα πιο φρέσκα συστατικά (λεξιλόγιο) και τις πιο ακριβείς συνταγές (γραμματική). Ακολουθείς αυστηρά τα βήματα, ένα γραμμάριο αλάτι, μια κουταλιά λάδι, χωρίς το παραμικρό λάθος. Θεωρητικά, αυτό το φαγητό θα έπρεπε να είναι τέλειο.

Γιατί όμως αυτό που μαγειρεύεις πάντα σου φαίνεται ότι του λείπει λίγη «ψυχή»; Ενώ το σπιτικό φαγητό που φτιάχνει ο σεφ του εστιατορίου ή η μαμά σου πρόχειρα, πάντα έχει αυτή την «αύρα» της νοστιμιάς, που σε κάνει να θέλεις κι άλλο;

Γιατί έχουν κατακτήσει το μυστικό που δεν γράφεται στη συνταγή: τα καρυκεύματα.

Τα φαινομενικά αδιάφορα κρεμμυδάκια, το τζίντζερ, το σκόρδο, λίγη σάλτσα σόγιας για να απογειώσει τη γεύση, λίγο σησαμέλαιο πριν το σερβίρισμα—αυτά είναι τα «καρυκεύματα». Στη γλώσσα, αυτά τα καρυκεύματα είναι οι γεμιστικές λέξεις και οι εκφράσεις (Filler Words) που μας επέκριναν οι δάσκαλοι, θεωρώντας τες «ανεπίσημες».

Στα ισπανικά, ονομάζονται muletillas. Δεν είναι γλωσσικά λάθη, αλλά το κλειδί για να γεμίσει η συζήτηση ανθρώπινη ζεστασιά και να γίνει ρέουσα και φυσική.

Ποια είναι η μαγική δράση αυτού του «συστατικού»;

1. Σου χαρίζει πολύτιμο χρόνο για σκέψη

Όταν συνομιλούμε με φυσικούς ομιλητές, ο εγκέφαλός μας χρειάζεται χρόνο για να επεξεργαστεί πληροφορίες και να οργανώσει τη γλώσσα. Τότε, μια απλή γεμιστική λέξη, σαν λίγο κρασί που προσθέτει ο σεφ ενώ ανακατεύει το φαγητό στην κατσαρόλα, όχι μόνο ενισχύει το άρωμα του πιάτου, αλλά σου δίνει και μερικά δέκατα του δευτερολέπτου πολύτιμο χρόνο για να προετοιμάσεις την επόμενη κίνηση.

Αντί να σιωπάς αμήχανα, είναι καλύτερο να πεις φυσικά ένα «χμ...» ή «εκείνο...», επιτρέποντας στη συζήτηση να συνεχιστεί σε έναν πιο φυσικό ρυθμό.

2. Σε κάνει να ακούγεσαι περισσότερο σαν «ντόπιος»

Κανείς δεν μιλάει σαν να γράφει διατριβή. Η φυσική συζήτηση είναι γεμάτη παύσεις, επαναλήψεις και αυθόρμητες εκφράσεις θαυμασμού. Αυτές οι γεμιστικές λέξεις είναι τα «κρεμμυδάκια, το τζίντζερ και το σκόρδο» της γλώσσας· προσθέτουν γεύση και ρυθμό στην έκφρασή σου.

Όταν αρχίσεις να τις χρησιμοποιείς, θα εκπλαγείς διαπιστώνοντας ότι δεν ακούγεσαι πλέον σαν ένα ψυχρό γλωσσικό μηχάνημα, αλλά περισσότερο σαν ένας ζωντανός, συναισθηματικός ντόπιος.

3. Κάνει τη συζήτηση να «ζωντανεύει» πραγματικά

Πολλές φορές, εστιάζουμε υπερβολικά στο «πώς πρέπει να απαντήσω;», ξεχνώντας ότι η «επικοινωνία» είναι από μόνη της αμφίδρομη.

Λέξεις όπως το «Αλήθεια;», «Κατάλαβα», «Ξέρεις;», είναι σαν τα «Ναι, ναι», «Σωστά, σωστά», «Και μετά;» που λέμε συχνά στα ελληνικά. Στέλνουν ένα σήμα στον συνομιλητή: «Σε ακούω, με ενδιαφέρει πολύ, συνέχισε!» Αυτό μετατρέπει τη συζήτηση από μια δική σου «παράσταση» σε μια πραγματικά αμφίδρομη αλληλεπίδραση.


10 υπερ-πρακτικά «καρυκεύματα» στα Ισπανικά

Είσαι έτοιμος να προσθέσεις λίγη γεύση στα ισπανικά σου; Δοκίμασε τις παρακάτω υπερ-αυθεντικές muletillas.

Όταν χρειάζεται να «κερδίσεις» λίγο χρόνο...

  1. Emmm…

    • Αυτό είναι περισσότερο ένας ήχος, αντίστοιχος του ελληνικού «εεε...» ή του αγγλικού «Um...». Χρησιμοποίησέ το όταν χρειάζεται να σκεφτείς τι να πεις παρακάτω.
    • “¿Quieres ir al cine?” “Emmm… déjame ver mi agenda.” (“Θέλεις να πάμε σινεμά;” “Εεε... άσε με να δω το πρόγραμμά μου.”)
  2. Bueno…

    • Σημαίνει «καλό», αλλά ως γεμιστική λέξη, μοιάζει περισσότερο με το αγγλικό «Well...». Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ξεκινήσεις μια πρόταση, να εκφράσεις δισταγμό ή να σου δώσει λίγο χρόνο για σκέψη.
    • “¿Te gustó la película?” “Bueeeeno… no mucho.” (“Σου άρεσε η ταινία;” “Λοιπόν... όχι και πολύ.”)
  3. Pues…

    • Όπως το Bueno, έτσι και αυτό είναι μια πολυχρηστική γεμιστική λέξη, που σημαίνει «λοιπόν...» ή «εεε...». Θα την ακούσεις σε κάθε συζήτηση.
    • “¿Has hecho la tarea?” “Pues… no.” (“Έκανες την εργασία σου;” “Λοιπόν... όχι.”)
  4. A ver…

    • Κυριολεκτικά σημαίνει «να δω...», και χρησιμοποιείται ακριβώς όπως και στα ελληνικά. Χρησιμοποίησέ το όταν χρειάζεται να σκεφτείς ή να κάνεις μια επιλογή.
    • “¿Qué quieres comer?” “A ver… quizás una pizza.” (“Τι θέλεις να φάμε;” “Για να δω... ίσως μια πίτσα.”)

Όταν χρειάζεται να εξηγήσεις ή να συμπληρώσεις...

  1. Es que…

    • Αντίστοιχο του «στην πραγματικότητα...» ή «το θέμα είναι...». Είναι το καλύτερο ξεκίνημα όταν χρειάζεται να εξηγήσεις έναν λόγο ή να δώσεις μια δικαιολογία.
    • “¿Por qué no viniste a la fiesta?” “Es que tenía que trabajar.” (“Γιατί δεν ήρθες στο πάρτι;” “Είναι που έπρεπε να δουλέψω.”)
  2. O sea…

    • Χρησιμοποιείται για να διευκρινίσεις ή να εξηγήσεις περαιτέρω αυτό που μόλις είπες, αντίστοιχο του «δηλαδή...» ή «εννοώ...».
    • “Llego en cinco minutos, o sea, estaré un poco tarde.” (“Θα φτάσω σε πέντε λεπτά, δηλαδή, θα αργήσω λίγο.”)
  3. Digo…

    • Είπες κάτι λάθος; Μην φοβάσαι! Χρησιμοποίησε το digo για να διορθώσεις τον εαυτό σου, που σημαίνει «εννοώ...». Είναι σωτήριο για τους αρχάριους.
    • “La cita es el martes… digo, el miércoles.” (“Το ραντεβού είναι την Τρίτη... δηλαδή, την Τετάρτη.”)

Όταν χρειάζεται να αλληλεπιδράσεις ή να επιβεβαιώσεις...

  1. ¿Sabes?

    • Τοποθετείται στο τέλος της πρότασης, σημαίνει «Ξέρεις;», χρησιμοποιείται για να ζητήσεις επιβεβαίωση ή να βεβαιωθείς ότι ο συνομιλητής ακούει.
    • “El nuevo restaurante es increíble, ¿sabes? (“Το νέο εστιατόριο είναι απίστευτο, ξέρεις;”)
  2. Claro

    • Σημαίνει «φυσικά» ή «εννοείται», χρησιμοποιείται για να εκφράσεις απόλυτη συμφωνία, λέγοντας στον άλλον «συμφωνώ απόλυτα μαζί σου».
    • “¿Crees que es una buena idea?” “¡Claro! (“Πιστεύεις ότι είναι καλή ιδέα;” “Φυσικά!”)
  3. Vale

    • Ιδιαίτερα συνηθισμένο στην Ισπανία, αντίστοιχο του «εντάξει», «ΟΚ», χρησιμοποιείται για να δείξεις ότι κατάλαβες ή συμφωνείς.