Ära ütle enam kahvatut "aitäh'd", õpi itaallastelt, kuidas tänulikkus otse südamesse viia

Jaga artiklit
Hinnanguline lugemisaeg 5–8 min

Ära ütle enam kahvatut "aitäh'd", õpi itaallastelt, kuidas tänulikkus otse südamesse viia

Kas see tunne on sulle tuttav?

Sõber aitab sind suure teene puhul või kingib sulle unistuste kingituse, sina aga mõtled pikalt ja lõpuks ütled vaid "aitäh". Kuigi see tuleb südamest, tunduvad need kaks sõna kuidagi tühjad ja ei suuda kuidagi väljendada sinu sisemist elevust ja tänulikkust.

Me satume sageli eksiarvamusele: arvame, et piisab, kui oskame võõrkeeles öelda "aitäh". Tegelikult on see nagu kokk, kellel on tööriistakastis vaid sool. Ükskõik, mida ta ka ei valmistaks, saab ta lisada vaid soola ja maitse on loomulikult ühetaoline ja igav.

Eriti Itaalias, selles kirglikus ja emotsionaalses riigis, on tänulikkuse väljendamine pigem kokakunst. Lihtne Grazie (aitäh) on vaid põhimaitsestaja, aga tõelised meistrid teavad, kuidas kasutada tervet "vürtsikomplekti", et tänulikkuse "maitse" oleks mitmekihiline ja jõuaks otse südamesse.

Täna hakkame "suhtluskokaks" ja õpime, kuidas itaallaste moel valmistada suursuguseid tänulikkuse roogasid.

Põhimaitsestaja: näpuotsatäis "soola", mida kõik vajavad – Grazie

Grazie (hääldus: grat-sie) on sõna, mille pead esimesena selgeks õppima, ja see on ka kõige sagedamini kasutatav. See on nagu sool köögis, mis sobib peaaegu igaks olukorraks: ettekandja toob kohvi, möödakäija näitab teed, sõber ulatab salvrätiku... Üks Grazie on alati sobiv ja vajalik.

Väike nipp: Paljud algajad ajavad selle segamini Grazia'ga (elegants, arm). Pea meeles, et tänulikkuse väljendamisel kasuta alati "e"-ga lõppevat Grazie't. See väike detail teeb sinu kõla autentsemaks.

Rikkalik maitse: kui tänulikkus vajab "suhkru lisamist" – Grazie Mille

Kui Grazie on sool, siis Grazie Mille (sõna-sõnalt: tuhat tänu) on suhkur. Kui keegi on sinu heaks teinud midagi väga märkimisväärset, näiteks sõber on sind südaööl autoga peale võtnud või kolleeg aitas sul keerulise projekti lõpetada, siis ainuüksi Grazie ütlemine tunduks liiga "lahja".

Sel juhul pead oma tänulikkusele "suhkrut lisama". Üks Grazie Mille! (hääldus: grat-sie mil-le) annab kohe teisele poolele edasi sinu ülevoolava tänutunde. See vastab meie eesti keele väljenditele "Suur-suur aitäh!" või "Lõputu tänu!".

Tahad "magusust" veelgi tõsta? Proovi Grazie Infinite (lõputu tänu), mis viib emotsioonid kohe lakke.

Peakoka salaretsept: hinge puudutav "lõppviimistlus" – Non avresti dovuto

See on tõeliselt kõrgema taseme oskus ja see on ka itaallaste tänulikkuse väljendamise tuum.

Kujuta ette, sünnipäeval on sinu Itaalia sõber sulle üllatuspeo korraldanud. Astud uksest sisse ja näed hoolikalt kaunistatud tuba ning kõiki oma kalleid sõpru. Mida sa peaksid ütlema?

Lisaks Grazie Mille'le võid kasutada ka väljendit Non avresti dovuto! (hääldus: non av-res-ti doo-vo-to).

Selle sõnasõnaline tähendus on "Sa poleks pidanud seda tegema!".

See ei ole ainult tänu, vaid pigem sügavalt liigutatud väljendus. See annab edasi sõnumi: "Sinu žest on nii väärtuslik, et ma tunnen end isegi meelitatuna." See on sarnane sellele, mida meie eestlased ütleme, kui saame väärtusliku kingituse: "Oi, sa oled nii lahke, kuidas ma saan seda vastu võtta!"

See lause suudab koheselt lähendada sind ja teist inimest ning sinu tänu pole enam viisakusavaldus, vaid siiras emotsioonide väljendus.

Maitsestamisest kokakunsti juurde

Näe, lihtsast Grazie'st kirgliku Grazie Mille'ni ja edasi inimlikku soojust täis Non avresti dovuto'ni – me ei näe mitte ainult sõnavara muutusi, vaid ka emotsionaalsete tasandite järkjärgulist arengut.

Keele õppimise tõeline võlu seisneb just selles – mitte sõnade mehhaanilises päheõppimises, vaid iga sõna taga peituva kultuuri ja emotsioonide mõistmises.

Loomulikult võib olla paljude jaoks veidi närvesööv valida päris vestluses vabalt kõige sobivamat "maitsestajat". Mis siis, kui kasutatakse valet "vürtsi", kas maitse poleks mitte kummaline?

Sel hetkel oleks tore, kui kõrval oleks "nutikas suhtluskokk". Vestlusrakendus Intent on nagu sinu isiklik suhtluskonsultant. Sellel on sisseehitatud tipptasemel tehisintellekti tõlkefunktsioon, aga see teeb palju enamat kui lihtsalt tõlgib. Sa saad sisestada hiina keeles oma kõige siirama mõtte, näiteks "Sa oled tõesti nii hea, ma ei tea, kuidas sind tänada", ja Intent aitab sul leida kõige autentsema ja antud hetke emotsioonidele vastava itaaliakeelse väljendi.

See võimaldab sul maailma eri paigus asuvate sõpradega suheldes mitte olla enam vaid keele "algaja", vaid "suhtluskokk", kes oskab vabalt kasutada emotsionaalseid "vürtse".

Järgmine kord, kui soovid tänulikkust väljendada, ära piirdu enam vaid soola raputamisega. Proovi oma südame järgi kokku segada kõige unikaalsem maitse. Sest siiras suhtlus on alati maailma kõige maitsvam roog.

Alusta oma ülemaailmset vestlusreisi Intentiga