Miks sinu räägitud inglise keel alati kuidagi „kummaliselt“ kõlab?

Jaga artiklit
Hinnanguline lugemisaeg 5–8 min

Miks sinu räägitud inglise keel alati kuidagi „kummaliselt“ kõlab?

Olles õppinud inglise keelt nii palju aastaid, omandanud märkimisväärse sõnavara ja pähe õppinud hulgaliselt grammatikareegleid, miks sa siiski tunned, et lauseid välja öeldes kõlad sa nagu robot, kel puudub „inimlikkus“, ja isegi emakeelekõnelejad peavad seda kuuldes „kummaliseks“?

Probleem ei pruugi peituda selles, kui keerulisi sõnu sa kasutad, vaid hoopis selles, kuidas sa lauses „aega“ paigutad.

See on nagu filmide vaatamine – mõned režissöörid suudavad jutustada lugusid kaasahaaravalt, teised aga ajavad vaatajad segadusse. Erinevus seisneb selles, et hea režissöör teab, kuidas ajastuse kaadreid paigutada.

Täna me ei räägi kuivast grammatikast, vaid arutame, kuidas inglise keelt rääkida nagu „hea režissöör“.

Inglise keele hästi rääkimine on nagu hea režissöörina olemine

Hea režissöör selgitab loo jutustamisel alati selgelt kolm asja:

  1. Kui kaua see stseen kestis? (Kestus – Duration)
  2. Kui sageli see stseen ilmus? (Sagedus – Frequency)
  3. Millal lugu aset leidis? (Ajahetk – When)

Inglise keele lausete ajamäärsõnad mängivadki nende kolme kaadri rolli. Emakeelekõnelejad räägivad soravalt ja loomulikult just seetõttu, et nende peas on kirjutamata „režissööri seadus“, mis seab need kaadrid järjekorda.

See seadus on tegelikult väga lihtne.

Režissööri ajaseadus: Esmalt „kui kaua“, seejärel „kui tihti“, lõpuks „millal“

Jäta meelde see kuldne järjekord: 1. Kestus → 2. Sagedus → 3. Ajahetk

See on inglise keele taju põhisaladus. Vaatame mõnda näidet:

Stseen üks: Ainult „kestus“ ja „sagedus“

I work for five hours (kui kaua) every day (sagedus). Töötan iga päev viis tundi.

Nagu näed, öeldakse esmalt „kui kaua kestis“ (for five hours), seejärel „kui tihti“ (every day). Järjekord on selge.

Stseen kaks: Ainult „sagedus“ ja „ajahetk“

The magazine was published weekly (sagedus) last year (aeg). Ajakiri ilmus eelmisel aastal iganädalaselt.

Esmalt öeldakse „sagedus“ (weekly), seejärel tuuakse välja „loo taust“ (last year).

Stseen kolm: Kõik kolm kaadrit korraga

Nüüd on aeg ülimaks väljakutseks. Mida teha, kui ühes lauses on samaaegselt „kestus“, „sagedus“ ja „ajahetk“?

Ära karda, rakenda meie režissööri seadust:

She worked in a hospital for two days (1. kui kaua) every week (2. sagedus) last year (3. aeg). Ta töötas eelmisel aastal igal nädalal kaks päeva haiglas.

Kas see ei teinud pilti selgemaks? Kui paigutad ajalised elemendid järjekorda „kui kaua → kui tihti → millal“, muutub kogu lause kohe selgeks, jõuliseks ja kõlab väga ehedalt.

Muuda „ajataju“ oma intuitsiooniks

Järgmine kord enne inglise keeles rääkimist ära mõtle enam neile keerulistele reeglitele.

Küsi endalt: „Selle lause režissöörina, kuidas peaksin ma aega paigutama, et mu lugu oleks selgem?“

  • Esmalt kestus: Kui kaua see asi kestis? for three years, all day
  • Seejärel sagedus: Kui tihti see aset leidis? often, sometimes, every morning
  • Lõpuks ajahetk: Millal see kõik aset leidis? yesterday, last month, now

Muidugi, ka parimad režissöörid vajavad praktikat. Kui suhtled sõpradega üle maailma, tuleb see „režissööri mõtteviis“ kasuks. Kui soovid leida stressivaba harjutuspaika, võid proovida vestlusrakendust Intent. Selle sisseehitatud tehisintellekti tõlge aitab sul murda keelebarjääre ja võimaldab sul keskenduda „hea loo jutustamisele“, mitte muretseda valede sõnade pärast. Kui vestled loomulikult päris inimestega, märkad sa, et need ajalistud paigutused on märkamatult muutunud sinu intuitsiooniks.

Alates tänasest unusta tuupimine. Õpi mõtlema nagu režissöör, ja avastad, et sinu inglise keel pole mitte ainult täpsem, vaid ka hingestatum.