چرا نمی‌توان گفت "سه توصیه"؟ با منطق گشت و گذار در سوپرمارکت، اسم‌های قابل شمارش و غیرقابل شمارش انگلیسی را یک بار برای همیشه بفهمید.

اشتراک‌گذاری مقاله
زمان تقریبی مطالعه ۵ تا ۸ دقیقه

چرا نمی‌توان گفت "سه توصیه"؟ با منطق گشت و گذار در سوپرمارکت، اسم‌های قابل شمارش و غیرقابل شمارش انگلیسی را یک بار برای همیشه بفهمید.

آیا تا به حال در حین یادگیری انگلیسی با چنین موقعیتی مواجه شده‌اید که شما را در فکر فرو ببرد:

می‌توانید بگویید "three dogs" (سه سگ)، اما نمی‌توانید بگویید "three advices" (سه توصیه)؟ می‌توانید بگویید "two books" (دو کتاب)، اما نمی‌توانید بگویید "two furnitures" (دو مبلمان)؟

قوانین مربوط به اسم‌های "قابل شمارش" و "غیرقابل شمارش" اغلب شبیه مجموعه‌ای از مقررات عجیب و غریب هستند که باید به خاطر سپرده شوند و معمولاً دردسر سازند.

اما اگر به شما بگویم که در پشت این‌ها، منطقی بسیار ساده و شهودی نهفته است؟ اصطلاحات پیچیده گرامری را فراموش کنید، ما فقط باید مثل گشت و گذار در سوپرمارکت فکر کنیم.

در سبد خرید شما، اجناس "تک تک برداشته می‌شوند" یا "به صورت یکجا"؟

تصور کنید در حال گشت و گذار در سوپرمارکت هستید. اجناس در سوپرمارکت اساساً به دو روش قابل برداشتن هستند:

۱. اجناسی که می‌توان تک تک شمرد (اسم‌های قابل شمارش)

روی قفسه‌ها، برخی از اجناس را می‌توانید مستقیماً با دست بردارید، یکی، دو تا، سه تا بشمارید و سپس در سبد خریدتان بگذارید.

  • سیب (apple): می‌توانید an apple (یک سیب) بردارید، یا three apples (سه سیب).
  • خانه (house): می‌توانید a house (یک خانه) داشته باشید.
  • دوست (friend): می‌توانید بپرسید “How many friends do you have?” (چند دوست داری؟)

این‌ها همان اسم‌های قابل شمارش هستند. آن‌ها شکل مفرد و جمع دارند و می‌توان با اعداد مستقیماً آن‌ها را شمارش کرد. درست مثل اجناسی در سوپرمارکت که می‌توان آن‌ها را به صورت تکی شمارش کرد؛ ساده و واضح.

۲. اجناسی که فقط می‌توان به صورت یکجا حساب کرد (اسم‌های غیرقابل شمارش)

اکنون، به بخش دیگری می‌روید. اجناس این بخش را نمی‌توانید تک تک بردارید.

  • آب (water): نمی‌توانید بگویید "سه آب"، بلکه می‌گویید "یک بطری آب" (a bottle of water) یا "مقداری آب" (some water).
  • برنج (rice): دانه‌دانه برنج را نمی‌شمارید، بلکه می‌گویید "یک کیسه برنج" (a bag of rice).
  • شکر (sugar): از عبارت "یک قاشق شکر" (a spoonful of sugar) استفاده می‌کنید.

این‌ها همان اسم‌های غیرقابل شمارش هستند. آن‌ها معمولاً به عنوان یک کل، یک توده یا یک ماده (مانند مایعات، پودرها، گازها) یا مفاهیم انتزاعی (مانند دانش knowledge، عشق love) در نظر گرفته می‌شوند.

چون نمی‌توان آن‌ها را به صورت تکی شمارش کرد، معمولاً شکل جمع ندارند (شما waters یا rices نمی‌گویید)، و برای پرسیدن مقدار آن‌ها، از “How much...؟" استفاده می‌کنیم.

  • How much water do you need? (چقدر آب نیاز داری؟)
  • He gave me a lot of advice. (او به من توصیه‌های زیادی داد.)

"اجناس خاص" در سوپرمارکت انگلیسی

خب، مهمترین بخش اینجاست. برخی از اجناس را، در زبان فارسی ما عادت داریم تک تک بشماریم، اما در زبان انگلیسی، آن‌ها در بخش "فروش به صورت کلی" طبقه‌بندی می‌شوند.

اینجاست که ما واقعاً گیج می‌شویم. این چند "اجناس خاص" رایج را به خاطر بسپارید:

  • advice (توصیه)
  • information (اطلاعات)
  • furniture (مبلمان)
  • bread (نان)
  • news (خبر)
  • traffic (ترافیک)
  • work (کار)

در منطق انگلیسی، advice و information مانند آب، سیال و یکپارچه هستند، بنابراین نمی‌توانید بگویید "an advice"، بلکه باید بگویید "a piece of advice" (یک توصیه). furniture نیز یک مفهوم جمعی است که شامل میز، صندلی و تخت می‌شود، بنابراین خود آن غیرقابل شمارش است.

یک مثال کلاسیک دیگر: hair (مو). وقتی hair به تمام موهای روی سر شما اشاره دارد، مانند برنج، یک کل است و غیرقابل شمارش است.

She has beautiful long hair. (او موهای بلند زیبایی دارد.)

اما اگر در سوپ خود یک تار مو پیدا کنید، در این صورت به "یک تار" تبدیل می‌شود که می‌توان آن را جداگانه برداشت و قابل شمارش است.

I found a hair in my soup! (یک تار مو در سوپم پیدا کردم!)

اجازه ندهید قوانین گرامری، مانع میل شما به برقراری ارتباط شود

با درک منطق "گشت و گذار در سوپرمارکت"، اسم‌های قابل شمارش و غیرقابل شمارش بلافاصله آشناتر و دوستانه‌تر به نظر نمی‌رسند؟

این منطق می‌تواند به شما در درک ۸۰٪ مواقع کمک کند. اما در نهایت، زبان برای برقراری ارتباط است، نه برای قبولی در امتحان گرامر. در مکالمات واقعی، ترسناک‌ترین چیز برای ما اشتباه کوچک نیست، بلکه ناتوانی در صحبت کردن به دلیل ترس از اشتباه است.

چقدر خوب می‌شد اگر ابزاری وجود داشت که به شما امکان می‌داد هنگام چت کردن، بیش از حد نگران این جزئیات کوچک نباشید و روی بیان خود تمرکز کنید؟

این دقیقاً همان مشکلی است که اپلیکیشن چت Intent می‌خواهد حل کند. این برنامه دارای یک مترجم قدرتمند هوش مصنوعی است که وقتی با دوستان خود در سراسر جهان چت می‌کنید، می‌تواند فوراً به شما کمک کند تا زبان خود را طبیعی‌تر و بومی‌تر اصلاح کنید. می‌توانید آزادانه تایپ کنید، و Intent مانند یک دستیار هوشمند، اطمینان حاصل می‌کند که منظور شما به درستی منتقل شود.

به جای دست و پنجه نرم کردن با قوانین گرامری، بهتر است مستقیماً مکالمه را شروع کنید.

بنابراین، دفعه بعد که با یک اسم مواجه شدید، از خود بپرسید: آیا این چیز در سوپرمارکت انگلیسی، به صورت "تکی" فروخته می‌شود یا "به صورت کلی"؟ این تغییر کوچک در طرز تفکر، مسیر یادگیری انگلیسی شما را روشن‌تر خواهد کرد.

و هنگامی که آماده ارتباط با جهان هستید، Intent بهترین همراه شما برای شکستن موانع و ابراز وجود با اعتماد به نفس خواهد بود.