Ako govoriš samo engleski, u inozemstvu si "nevidljiva osoba"

Podijelite članak
Procijenjeno vrijeme čitanja 5–8 min

Ako govoriš samo engleski, u inozemstvu si "nevidljiva osoba"

Jeste li i vi čuli ovakve izjave: "Ideš u Nizozemsku? Ma ne brini, engleski govore tečnije od samih Britanaca, uopće ne moraš učiti nizozemski!"

Ove riječi zvuče utješno, ali mogu biti i nježna zamka. One te navode da pomisliš kako ćeš s engleskim, tom "globalnom ulaznicom", moći svugdje bez prepreka. No, stvarnost je takva da si možda samo kupio "turističku kartu", uvijek stojeći iza nevidljivog staklenog zida, promatrajući kako se odvija pravi život, pun živosti, dok se ti sam ne možeš uklopiti.

Ono što misliš da je „nesmetano“, zapravo je „tanak veo“

Zamislite, pozvani ste na super obiteljsku zabavu.

Domaćini su vrlo ljubazni i, da bi vam udovoljili, posebno komuniciraju s vama na "službenom jeziku" (engleskom). Lako dolazite do hrane i pića, a možete i jednostavno razmijeniti pozdrave sa svima. Vidite, preživljavanje nije nikakav problem.

No, ubrzo ćete shvatiti da se prava zabava, oni zaista smiješni vicevi, intimne šale među članovima obitelji, tople priče za laku noć – sve to odvija na "domaćem jeziku" (nizozemskom).

Svaki put kad bi prasnuli u glasan smijeh, vi biste se samo pristojno nasmiješili, dok bi vam u srcu odzvanjalo pitanje: "Čemu se smiju?" Vi ste poput dobrodošlog "gosta", ali nikada niste "član obitelji".

Evo kako izgleda život u Nizozemskoj ako se oslanjate samo na engleski.

  • U supermarketu ste „majstor pogađanja“: Želite kupiti šampon, a kući donesete regenerator. Želite zobene pahuljice, a skoro ste doručku dodali pseću hranu. Jer sve etikete, od sastojaka do informacija o popustima, su na nizozemskom.
  • Na željezničkoj postaji ste „anksiozni putnik“: Radio objavljuje važne promjene perona, na ekranu treperi ime sljedeće postaje, ali sve je na nizozemskom. Morate napeti uši i širom otvoriti oči, u strahu da ne promašite stanicu ako ste nepažljivi.
  • U svakodnevnom životu ste „autsajder“: Bankovna pisma, obavijesti gradske vijećnice, pa čak i automatski glasovni izbornik telekomunikacijskih tvrtki – sve je na nizozemskom. Sve je to usko povezano s vašim životom, ali vi ste poput „nepismenog“, stalno morate tražiti nekoga da vam prevodi.

Da, Nizozemci su vrlo ljubazni. Kada ste zbunjeni, odmah će se prebaciti na tečni engleski kako bi vam pomogli. Ali taj osjećaj "brige" upravo vas podsjeća: vi ste "stranac" kojeg treba posebno tretirati.

Jezik nije prepreka, već „tajna šifra“

Dakle, je li nužno nizozemski govoriti jednako dobro kao materinji jezik?

Naravno da ne.

Ključ je u tome da učenje lokalnog jezika, makar i samo nekoliko jednostavnih pozdrava, ili nespretno predstavljanje, njima zvuči kao izgovaranje "tajne šifre".

Ova šifra znači: "Poštujem vašu kulturu, želim vas zaista upoznati."

Kada u pekarnici, mucajući na nizozemskom, kažete "Želim jedan kruh", možda nećete dobiti samo kruh, već i iskren, blistav osmijeh vlasnika trgovine. Taj trenutni osjećaj povezanosti ne može se kupiti ni najtečnijim engleskim jezikom.

  • Znate li malo nizozemskog, od „turista“ postajete „zanimljiv susjed“. Lokalno stanovništvo bit će iznenađeno vašim trudom i spremnije započeti pravi razgovor s vama.
  • Znate li malo nizozemskog, od „anksiozne osobe“ postajete „majstor života“. Možete razumjeti informacije o popustima u supermarketima, čuti obavijesti na željezničkoj postaji, nesigurnost u životu se znatno smanjuje, zamijenjena osjećajem smirenosti i samopouzdanja.
  • Znate li malo nizozemskog, srušili ste taj „stakleni zid“. Možete razumjeti šale među prijateljima, dublje razgovarati s njima, više niste „gost“ na zabavi, već prijatelj istinski pozvan „u krug“.

Ne dopustite da vam jezik bude posljednja prepreka u sklapanju prijateljstava

Prava komunikacija je sudar srca, a ne precizan prijevod jezika.

Kada razgovarate s novo upoznatim nizozemskim prijateljima i želite dublje podijeliti svoje priče, jezik ne bi trebao biti prepreka. Tada alati za chat s funkcijom prevođenja temeljenom na umjetnoj inteligenciji, poput Intent, mogu biti od velike koristi. Oni vam mogu pomoći da premostite jezični jaz, čineći svaki razgovor iskrenijim i dubljim, bez potrebe za stalnim neugodnim prebacivanjem između "govora nizozemskog ili engleskog".

Na kraju, hoćete li učiti novi jezik ili ne, izbor je na vama. Možete odabrati ostati u zoni udobnosti i biti opušteni "turist".

Ali možete i odabrati učiniti taj mali korak, naučiti tu "tajnu šifru".

To nema veze s talentom, niti s tim koliko dobro na kraju možete naučiti. Radi se o izboru: želite li gledati svijet kroz staklo, ili želite otvoriti vrata, ući unutra i postati dio priče?