Zašto ne možemo reći 'tri savjeta'? Jednom zauvijek razumijte prebrojive i neprebrojive imenice u engleskom uz pomoć analogije s kupovinom u supermarketu.

Podijelite članak
Procijenjeno vrijeme čitanja 5–8 min

Zašto ne možemo reći 'tri savjeta'? Jednom zauvijek razumijte prebrojive i neprebrojive imenice u engleskom uz pomoć analogije s kupovinom u supermarketu.

Kada učite engleski, jeste li se ikada susreli sa situacijom koja vas je zbunila:

Možete reći „three dogs“ (tri psa), ali ne možete reći „three advices“ (tri savjeta)? Možete reći „two books“ (dvije knjige), ali ne možete reći „two furnitures“ (dva komada namještaja)?

Ova pravila o „prebrojivim“ i „neprebrojivim“ imenicama često se čine kao hrpa čudnih propisa koje treba napamet naučiti, što mnogima zadaje glavobolje.

Ali što ako vam kažem da se iza toga krije vrlo jednostavna i intuitivna logika? Zaboravite na složene gramatičke termine; trebamo samo razmišljati kao da smo u supermarketu.

U vašim kolicima: uzimate li stvari 'pojedinačno' ili 'kao cjelinu'?

Zamislite da ste u supermarketu. Proizvodi u supermarketu se u osnovi mogu podijeliti u dvije kategorije, s obzirom na način na koji ih uzimate:

1. Proizvodi koji se mogu brojati jedan po jedan (prebrojive imenice)

Na policama postoje stvari koje možete jednostavno uzeti rukom, brojati ih jedan, dva, tri, a zatim ih staviti u svoja kolica.

  • Jabuka (apple): Možete uzeti an apple (jednu jabuku), ili three apples (tri jabuke).
  • Kuća (house): Možete posjedovati a house (jednu kuću).
  • Prijatelj (friend): Možete pitati „How many friends do you have?“ (Koliko prijatelja imaš?)

To su prebrojive imenice. One imaju jedninu i množinu, i mogu se izravno brojati brojkama. Poput pojedinačnih artikala u supermarketu, jednostavno i jasno.

2. Proizvodi koji se mogu mjeriti samo kao porcije/jedinice (neprebrojive imenice)

Sada ste došli do drugog odjeljka. Ovdje stvari ne možete uzimati jednu po jednu.

  • Voda (water): Ne možete reći „dajte mi tri lokve vode“, već ćete reći „dajte mi a bottle of water“ (bocu vode) ili „some water“ (nešto vode).
  • Riža (rice): Nećete brojati zrno po zrno riže, već ćete reći „a bag of rice“ (vreća riže).
  • Šećer (sugar): Reći ćete „a spoonful of sugar“ (žlica šećera).

To su neprebrojive imenice. One se obično smatraju cjelinom, masom ili tvari, poput tekućina, praha, plinova, ili apstraktnih pojmova (kao što su znanje knowledge, ljubav love).

Budući da se ne mogu brojati pojedinačno, obično nemaju množinu (nećete reći waters ili rices), a kada pitamo za količinu, koristimo „How much...?“.

  • How much water do you need? (Koliko ti treba vode?)
  • He gave me a lot of advice. (Dao mi je mnogo savjeta.)

Posebni proizvodi u engleskom supermarketu

U redu, dolazimo do ključnog dijela. Neke stvari, koje smo u „supermarketu“ kineskog jezika navikli brojati pojedinačno, u „supermarketu“ engleskog jezika klasificirane su kao proizvodi koji se prodaju „kao cjelina“.

To je ono što nas najviše zbunjuje. Zapamtite ovih nekoliko najčešćih „posebnih proizvoda“:

  • advice (savjet)
  • information (informacija)
  • furniture (namještaj)
  • bread (kruh)
  • news (vijesti)
  • traffic (promet)
  • work (posao)

U logici engleskog jezika, advice i information su poput vode, tekući su, kao jedna cjelina. Stoga ne možete reći „an advice“, već morate reći „a piece of advice“ (jedan savjet). Furniture je kolektivni pojam koji uključuje stolove, stolice, krevete, pa je sam po sebi neprebrojiv.

Još jedan klasičan primjer: hair (kosa). Kada se hair odnosi na svu kosu na vašoj glavi, ona je, poput riže, cjelina i neprebrojiva je.

She has beautiful long hair. (Ima prekrasnu dugu kosu.)

Ali ako u juhi pronađete jednu dlaku, tada ona postaje 'jedna dlaka' koja se može izdvojiti pojedinačno, i prebrojiva je.

I found a hair in my soup! (Pronašao sam dlaku u juhi!)

Ne dopustite da vam gramatička pravila sputavaju želju za komunikacijom

Nakon što ste shvatili logiku „kupovine u supermarketu“, nisu li prebrojive i neprebrojive imenice odmah postale mnogo pristupačnije?

Ova logika vam može pomoći da razumijete 80% situacija. No, na kraju krajeva, jezik je tu za komunikaciju, a ne za polaganje gramatičkih ispita. U stvarnom razgovoru, naš najveći strah nije počiniti malu pogrešku, već se ne usuditi progovoriti zbog straha od pogreške.

Koliko bi bilo dobro kada bi postojao alat koji vam omogućuje da se tijekom razgovora ne brinete previše o ovim sitnim detaljima, već da se fokusirate na izražavanje sebe?

Upravo to je problem koji Intent, chat aplikacija, želi riješiti. Ona ima ugrađen moćan AI prevoditelj koji vam, dok razgovarate s prijateljima diljem svijeta, može odmah pomoći da ispravite jezik da zvuči prirodnije i autentičnije. Možete tipkati slobodno, a Intent će, poput pametnog asistenta, osigurati da se vaše značenje precizno prenese.

Umjesto da se mučite s gramatičkim pravilima, bolje je izravno započeti razgovor.

Dakle, sljedeći put kada naiđete na imenicu, zapitajte se: prodaje li se ova stvar u engleskom supermarketu 'po komadu' ili 'po pakiranju/kao cjelina'? Ova mala promjena u načinu razmišljanja osvijetlit će vaš put učenja engleskog jezika.

A kada budete spremni za razgovor sa svijetom, Intent će biti vaš najbolji partner koji će vam pomoći da prekinete barijere i samouvjereno se izrazite.