Ne magolj többé! Ismerd meg ezeket a „csevegési kódokat”, és máris haver leszel a külföldiekkel!
Ismerős az érzés?
Amikor külföldi barátaiddal csevegsz, és ott van az a sok „ikr”, „tbh”, „omw” a képernyőn, te pedig úgy érzed magad, mint egy régimódi térképpel felszerelt felfedező, aki teljesen eltévedt mások világában. Minden betűt ismersz, de együtt annyira ismerősek, hogy idegenek.
Mindig azt gondoltuk, hogy az angol nyelv megtanulása a szavak memorizálásáról és a nyelvtan biflázásáról szól. De amikor belépünk a digitális világ beszélgetéseibe, rájövünk, hogy ez a szabályrendszer egyáltalán nem működik.
Pedig ezek a „marslakó-nyelvű” kifejezések nem lustaságból születtek, hanem inkább afféle „titkos csevegési kódok”.
Képzeld el, hogy minden kis csoportnak megvan a maga zsargonja és titkos kézjele. Ha ezeket a kódokat szabadon tudod használni, többé nem leszel óvatos „kívülálló”, hanem igazi „bennfentes” és „tudós”. Ez nemcsak nyelvi kommunikáció, hanem érzelmek és ritmus szinkronizálása is.
Ma nem szavakat magolunk. Inkább megfejtjük ezeket a „titkos kódokat”, amelyek segítségével azonnal beilleszkedhetsz bármilyen beszélgetésbe.
1. Az őszinteség kódjai: Tbh / Tbf
Néha szükség van egy kis őszinteségre, vagy egy másfajta nézőpont felvetésére. Ez a két kód a legjobb nyitás.
-
Tbh (To be honest) – „Őszintén szólva…” Ez olyan, mintha egy titkot vagy egy őszinte, de talán kissé kiábrándító gondolatot osztanál meg.
Barát: „Ugye, jössz a buliba ma este?” Te: „Tbh, csak itthon akarok sorozatokat nézni.” (Őszintén szólva, csak itthon akarok sorozatokat nézni.)
-
Tbf (To be fair) – „Hogy igazságosak legyünk…” Amikor úgy érzed, hogy egy dologra igazságosabban kell tekinteni, ezzel vezethetsz be egy kiegyensúlyozott nézőpontot, ami azt mutatja, hogy értelmes és objektív vagy.
Barát: „Elfelejtette a évfordulónkat! Ez már túlzás!” Te: „Tbf, az utóbbi időben halálra dolgozza magát.” (Hogy igazságosak legyünk, az utóbbi időben halálra dolgozza magát.)
2. Az azonnali egyetértés kódjai: Ikr / Ofc
Nincs is annál jobb, mint megtalálni a közös hullámhosszt. Ez a két kód a leggyorsabb módja annak, hogy kifejezd: „Én is!” vagy „Persze!”
-
Ikr (I know, right?) – „Ugye?” Amikor a másik mondja, ami a te szívedből is szól, egy „ikr” kiáltással kifejezheted a határtalan egyetértésedet.
Barát: „Ez a bubble tea annyira finom!” Te: „Ikr! Naponta eljönnék ide!”
-
Ofc (Of course) – „Persze.” Egyszerű, közvetlen, erőteljes. Használd olyan nyilvánvaló kérdések megválaszolására, amelyekben magabiztos vagy.
Barát: „Jössz moziba hétvégén?” Te: „Ofc.”
3. A hozzáállás kifejezésének kódjai: Idc / Caj
A csevegés nem csak információcseréről szól, hanem a hozzáállás kifejezéséről is. Ez a két kód segít világosan megmutatni a lapjaidat.
-
Idc (I don't care) – „Nem érdekel.” Egy menő, közömbös hozzáállást szeretnél kifejezni? Három betű, az „Idc” elég, tömör és lényegre törő.
Barát: „Valaki azt mondta, ma furcsa a frizurád.” Te: „Idc.”
-
Caj (Casual) – „Ahogy neked tetszik.” Ez a szó kissé árnyalt, jelentheti azt, hogy „mindegy”, de néha van benne egy kis szarkazmus is, ami azt jelenti: „Hehe, csak csináld, amihez kedved van.”
Barát: „Mark azt mondta, jövő héten egy sztárral utazik a Holdra.” Te: „Oh, caj.” (Ó, ahogy neked tetszik.)
4. A szűrő lerombolásának kódja: Irl
Az online világ és a valóság között mindig van különbség. Ez a kód híd a virtuális és a valóság között.
-
Irl (In real life) – „A való életben” Amikor egy személyt vagy dolgot kell összehasonlítani a valósággal, ez tökéletesen megfelel.
Barát: „Az a blogger, akit követek, annyira tökéletes!” Te: „Igen, nem tudom, milyen irl.” (Igen, nem tudom, milyen a való életben.)
5. Az intenzitás kifejezésének varázslata: V
Néha egy „nagyon” szó egyszerűen nem elég. Ez a kód lehetővé teszi, hogy szabadon meghatározd az „intenzitást”.
-
V (Very) – „Nagyon” Ki akarod fejezni, mennyire izgatott vagy? A „v” betűk száma határozza meg az érzelmi intenzitásodat.
Barát: „Hallottam, hogy a bálványod koncertet ad!” Te: „Igen! Én vvvvv izgatott vagyok!” (Én szuper-szuper-szuper-szuper-szuper izgatott vagyok!)
Ezeknek a „kódoknak” az elsajátítása olyan, mintha belépőkártyát kapnál a digitális világba. Többé nem kell szóról szóra fordítanod, hanem azonnal megragadhatod a beszélgetés ritmusát és hangulatát, és valóban „egyet értve beszélgethetsz”.
De végső soron ezek a technikák csak egy belépő. Az igazi kommunikációs akadályok gyakran mélyebb nyelvi és kulturális különbségekből fakadnak. Amikor mélyebb, értelmesebb beszélgetéseket szeretnél folytatni a világ különböző pontjain élő barátaiddal, egy jó eszköz hatalmas segítséget nyújthat.
Ezért fejlesztettük ki az Intent alkalmazást.
Ez nem csupán egy csevegőeszköz, hanem inkább egy hozzád értő fordító. A beépített mesterséges intelligencia-fordító segít áthidalni a nyelvi szakadékot, így a világ bármely sarkában élő emberekkel könnyedén beszélgethetsz, mintha régi barátok lennétek. Nem arra kell már koncentrálnod, hogy „ezt hogyan mondjam angolul”, hanem arra, hogy „mit akarok kifejezni”.
Legközelebb, amikor a világ másik végén élő barátaiddal beszélgetsz, ne hagyd, hogy a nyelv falat képezzen.
A megfelelő kódokkal és a megfelelő eszközzel rájössz, hogy bárkivel barátságot kötni valójában sokkal egyszerűbb, mint gondolnád.