ნუღარ დაიმახსოვრებთ ფრანგულ სლენგს! ეს მხოლოდ „უცხოდ“ გაგაჟღერებთ.
განგიცდიათ ოდესმე ასეთი გრძნობა: მიუხედავად იმისა, რომ დიდი ხანია ფრანგულს სწავლობთ და ლექსიკა და გრამატიკა მშვენივრად იცით, ფრანგებთან საუბრისას თავს ისე გრძნობთ, თითქოს სახელმძღვანელოს კითხულობთ? ხოლო მათ ნათქვამ ბევრ სიტყვას, რომელიც ბუნებრივი და ადგილობრივია, ვერ ხვდებით და მხოლოდ უხერხულად იღიმებით?
ჩვენ სულ ვფიქრობთ, რომ სლენგის დაუფლებით, მაშინვე შევერწყმებით ადგილობრივებს. ამიტომ, სიგიჟემდე ვიზეპირებთ სლენგის სიებს, თითქოს გამოცდისთვის ვემზადებით. მაგრამ შედეგი ხშირად ისეთია, რომ მას მოუხერხებლად და უცნაურად ვიყენებთ, რაც უფრო ტურისტად გვაჩენს, რომელიც ცდილობს ადგილობრივს დაემსგავსოს.
რა არის პრობლემა?
ენის სწავლა, როგორც კერძის მომზადება
წარმოიდგინეთ, ენის სწავლა ჰგავს ადგილობრივი კერძის მომზადებას.
სახელმძღვანელო გასწავლით სტანდარტულ „რეცეპტს“: რა ინგრედიენტები, რამდენი გრამი, რა ნაბიჯები – ნათლად და ზუსტად. რეცეპტის მიხედვით, შეგიძლიათ მოამზადოთ „სწორი“ კერძი, მაგრამ ყოველთვის გგონიათ, რომ რაღაც აკლია.
ხოლო სლენგი, ეს არის ადგილობრივი მზარეულების „საიდუმლო სანელებელი“.
ეს სანელებლები რეცეპტში არასდროს წერია. ეს შეიძლება იყოს ბებიისგან გადმოცემული საიდუმლო რეცეპტი, ან ქუჩის კაფის ორიგინალური ნამუშევარი. სწორად გამოყენებისას, მთელი კერძი მყისვე იძენს სულს, ივსება „სახლის გემოთი“.
მაგრამ თუ ყველა სანელებელს უბრალოდ ერთიანად ჩაყრით ქვაბში, რა მოხდება? ეს კატასტროფა იქნება.
რატომ არის დაზეპირება „სამზარეულოს კატასტროფა“?
სლენგის სიების დაზეპირების პრობლემა სწორედ აქ არის. თქვენ უბრალოდ „აგროვებთ სანელებლებს“, მაგრამ არ იცით მათი „გემო“ და „გამოყენება“.
- „სანელებლებს“ რეგიონული თავისებურება აქვთ: პარიზელების მიერ გამოყენებული სლენგი, შესაძლოა, კვებეკში არავის ესმოდეს. ისევე როგორც სიჩუანელები ვერ ძლებენ სიჩუანის წიწაკის გარეშე, ხოლო გუანდონგელები „სიახლეს“ ანიჭებენ უპირატესობას. არასწორ ადგილას გამოყენებისას, გემო არასწორი იქნება.
- „სანელებლებს“ ასაკი ეტყობათ: სლენგი, რომელიც ძველი სახელმძღვანელოებიდან ისწავლეთ, შესაძლოა, უკვე მოძველებულია, ისევე როგორც ახლა მეგობრებს რომ უთხრათ „ეს მართლა მაგარია“, ცოტა უცნაურად მოგეჩვენებათ.
- „სანელებლებს“ მომზადების „ხელოვნება“ სჭირდებათ: ზოგიერთი სლენგი მხოლოდ ძალიან ახლო მეგობრებში გამოიყენება, ზოგს კი ძლიერი ემოციური შეფერილობა აქვს. თუ მათ განურჩევლად გამოიყენებთ, ისევე როგორც მოხარშულ თევზზე ბევრ წიწაკას მოაყრით, ეს ხალხს მხოლოდ უცნაურად მოეჩვენება.
ამიტომ, ნუ იქნებით „სანელებლების კოლექციონერი“. ჩვენ უნდა ვიყოთ „გურმანი“, რომელსაც გემოვნება ესმის.
„ენის გურმანად“ გახდომის სწორი პოზა
ნამდვილი მიზანი ის კი არ არის, რომ მაშინვე ბევრი სლენგი ილაპარაკოთ, არამედ ის, რომ შეძლოთ გაგება, შეგრძნება და გულისხმიერად გაღიმება. ეს არის ინტეგრაციის პირველი ნაბიჯი.
იმის ნაცვლად, რომ 86 სიტყვა ზეპირად დაიმახსოვროთ, ჯობია ჯერ რამდენიმე ყველაზე ძირითადი, ყველაზე ხშირად გამოყენებული „სანელებელი“ დაეუფლოთ და იგრძნოთ, როგორი „გემო“ აქვს ნამდვილ ფრანგულს.
აქ არის რამდენიმე „ძირითადი სანელებელი“, რომელიც თითქმის ყველგან გამოიყენება:
- Un truc – ექვივალენტია ქართულში „ის რა ვიცი“, „ის რაღაცა“. როცა არ იცით რას ეძახიან რამეს, ან გეზარებათ სრული სახელის თქმა,
un truc
გამოდგება. ძალიან მრავალმხრივია. - Bouffer – „ჭამის“ სასაუბრო, უფრო ხალხური ვერსიაა. სახელმძღვანელოებში მოცემულ
manger
-ზე უფრო ცოცხალი და ემოციურია. - Un mec / Une meuf – შესაბამისად, „მამაკაცი/ბიჭი“ და „ქალი/გოგონა“. ყოველდღიურ საუბარში
un homme
/une femme
-ზე გაცილებით ხშირად გამოიყენება. - C'est nul! – ნიშნავს „საშინელებაა!“, „მოსაწყენია!“. როცა რაღაცაში იმედგაცრუებული ხართ ან მოსაწყენად მიგაჩნიათ, ეს ფრაზა ძალიან გამომხატველია.
ხედავთ? მთავარი რაოდენობა კი არა, არამედ ყოველი სიტყვის მიღმა არსებული „გრძნობის“ გაგებაა.
როგორ გქონდეთ თქვენი „პირადი სამზარეულო“?
ყველაფერი გასაგებია, მაგრამ როგორ შეიძლება უსაფრთხოდ „დააგემოვნოთ“ ეს ავთენტური გემოები და არ შეგეშინდეთ, რომ რამეს გააფუჭებთ? გჭირდებათ „პირადი სამზარეულო“, სადაც თამამად ივარჯიშებთ.
ნამდვილ საუბრებში სწავლა ყოველთვის ყველაზე ეფექტური გზაა. შეგიძლიათ სცადოთ Intent ჩეთის აპლიკაცია. მისი საუკეთესო თვისება ის არის, რომ შეგიძლიათ პირდაპირ ისაუბროთ მშობლიურ ენაზე მოლაპარაკე ადამიანებთან მთელი მსოფლიოს მასშტაბით, ისე, რომ არ ინერვიულოთ შეცდომებზე.
წარმოიდგინეთ ის თქვენს „ჭკვიან სამზარეულოდ“: როდესაც ფრანგ მეგობართან საუბრობთ და სლენგს წააწყდებით, რომელსაც ვერ ხვდებით, Intent-ის ჩაშენებული ხელოვნური ინტელექტის თარჯიმანი მყისვე დაგეხმარებათ მისი ღრმა მნიშვნელობისა და კონტექსტის გაგებაში. ეს ჰგავს იმას, რომ გყავდეთ „პირადი მზარეული“ გვერდით, რომელიც ყოველთვის გეტყვით, რამდენად კარგად გამოიყენება ეს „სანელებელი“.
აღარ გჭირდებათ უხერხულად შეწყვეტა საუბრისა ლექსიკონის შესამოწმებლად, არამედ შეგიძლიათ ბუნებრივად ისწავლოთ ყველაზე ავთენტური გამონათქვამები მარტივი კომუნიკაციის დროს.
ნამდვილი ინტეგრაცია ის კი არ არის, რომ ისე ილაპარაკოთ, როგორც ადგილობრივები, არამედ ის, რომ შეძლოთ მათი ხუმრობების გაგება, მათი ემოციების გააზრება და მათთან ნამდვილი კავშირის დამყარება.
დღეიდან დაივიწყეთ ის გრძელი სიტყვების სიები.
მოუსმინეთ, იგრძენით, იკონტაქტეთ. აღმოაჩენთ, რომ როცა განზრახ არ ცდილობთ სლენგის „გამოფენას“, პირიქით, ნამდვილ ფრანგულთან ერთი ნაბიჯით უფრო ახლოს მიდიხართ.
მზად ხართ თქვენი ენობრივი „გასტრონომიული მოგზაურობისთვის“? იპოვეთ თქვენი პირველი სასაუბრო პარტნიორი Intent–ზე.