Kodėl Harvardas vadinamas ne „JAV nacionaliniu universitetu“? Pasaulio istorija, slypinti universitetų pavadinimuose, yra įdomesnė, nei galite įsivaizduoti.
Ar kada nors susimąstėte?
Aplink mus yra „Nacionalinis“ Tsinghua universitetas, „Nacionalinis“ Taivano universitetas, ir Rusijoje yra daugybė „nacionalinių“ universitetų. Tačiau pažvelgus į pasaulį, kodėl geriausių universitetų, tokių kaip Harvardas, Jeilis, Oksfordas, Kembridžas, pavadinimuose nėra žodžio „Nacionalinis“ (National)?
Dar keisčiau, kad Jungtinėje Karalystėje yra „Imperinis koledžas“ (Imperial College), kuris skamba labai galingai; o Vokietija ir Japonija po Antrojo pasaulinio karo desperatiškai stengėsi ištrinti žodžius „imperinis“ arba „nacionalinis“ iš universitetų pavadinimų.
Kas iš tikrųjų slypi už to? Ar žodis „nacionalinis“ užsienyje turi kokią nors mums nežinomą prasmę?
Šiandien atskleisime šią paslaptį, slypinčią universitetų pavadinimuose. Tiesą sakant, universiteto pavadinimas, kaip ir restorano pavadinimas, yra ne tik kodas, bet ir deklaracija.
Pirmo tipo restoranas: „Šeimyniška Vango virtuvė“ – bendruomenę aptarnaujantis vietinis universitetas
Įsivaizduokite, kad norite atidaryti restoraną Amerikoje. Ar pavadintumėte jį „Pirmuoju Amerikos dieviškuoju virėju“? Tikriausiai ne. Greičiausiai pavadintumėte jį „Kalifornijos saulės virtuve“ arba „Teksaso kepsninės namais“. Tai skamba šiltai, autentiškai ir aiškiai sako visiems: „Aš aptarnauju šios vietos gyventojus.“
Būtent tokia logika vadovaujasi „valstybiniai universitetai“ (State University) Jungtinėse Amerikos Valstijose.
Pavyzdžiui, Kalifornijos universitetas (University of California), Teksaso universitetas (University of Texas) – jų pavadinimai pabrėžia „valstiją“, o ne „šalį“. Tai labai protingas žingsnis, atspindintis viešąjį universiteto pobūdį – tarnauti valstijos mokesčių mokėtojams, ir sumaniai išvengiant galimų problemų, susijusių su žodžiu „Nacionalinis“.
Nes Amerikoje ir daugelyje Vakarų šalių „nacionalizmas“ (Nationalism) yra labai jautrus žodis, lengvai siejamas su karu, konfliktais ir ksenofobija. Todėl, naudojant „Valstybinis“ (State) vietoj „Nacionalinis“ (National), tarsi restoraną pavadinant „Šeimyniška Vango virtuve“, yra kuklu, praktiška ir orientuota į geriausių paslaugų teikimą kaimynams.
Antro tipo restoranas: „Pirmasis Kinijos pastatas“ – flagmanas universitetas, atstovaujantis šalies įvaizdžiui
Žinoma, kai kurie restoranų savininkai yra ambicingi ir nori tapti šalies etalonu. Jie pavadintų restoraną „Pirmasis Kinijos pastatas“ arba „Pekino anties pagrindinė būstinė“. Vos pasirodžius toks pavadinimas, jis atspindi neprilygstamą pasitikėjimą savimi; tai ne tik restoranas, bet ir šalies kulinarinis fasadas.
Kai kurių šalių „nacionaliniai universitetai“ atlieka būtent šį vaidmenį.
Pavyzdžiui, „Australijos nacionalinis universitetas“ (Australian National University) arba „Singapūro nacionalinis universitetas“ (National University of Singapore). Šiose šalyse paprastai yra tik vienas „Nacionalinis universitetas“, kuris yra visos šalies pastangomis sukurtas akademinis flagmanas, atspindintis aukščiausią visos šalies lygį. Jo pavadinimas yra ryški šalies vizitinė kortelė.
Tai visiškai skiriasi nuo mūsų įprastos situacijos, kai yra daug „nacionalinių“ universitetų. Ten „Nacionalinis“ reiškia unikalią ir išskirtinę padėtį.
Trečio tipo restoranas: „Yamato užkariavimo valgykla“ – imperinis universitetas su agresijos žyme
Dabar įsivaizduokite patį baisiausią scenarijų.
Restoranas, kuris vadinasi ne šeimyniška virtuvė, ne Pirmasis pastatas, o „Yamato užkariavimo valgykla“ arba „Germanų viršenybės puota“, ir yra atidarytas okupuotoje žemėje. Šio restorano tikslas nėra gaminti maistą, o jo pavadinimas ir egzistavimas nuolat primena vietos gyventojams: „Jūs buvote mūsų užkariauti.“
Štai kodėl žodžiai „Nacionalinis“ ir „Imperinis“ (Imperial) istoriškai tapo tokie „nuodingi“.
Antrojo pasaulinio karo metu nacistinė Vokietija ir Japonijos imperija okupuotose teritorijose įkūrė vadinamuosius „Imperinius universitetus“ (Reichsuniversität / 帝国大学). Šios mokyklos buvo kultūrinės agresijos ir rasinės asimiliacijos įrankiai, o jų pavadinimai – tarsi istorinės tatuiruotės ant veido, kupinos smurto ir priespaudos.
Po karo šie pavadinimai tapo didžiule gėda. Vokietija, Japonija ir kitos Europos šalys greitai ištrynė tokius universitetų pavadinimus iš istorijos. Žodis „Nacionalinis“ tapo ypač atsargus, bijant, kad jis būtų susijęs su fašizmu, imperializmu.
Štai kodėl šiandien žemyninėje Europoje sunku rasti bendrųjų universitetų, pavadintų „Nacionalinis“. Net ir istoriškai senas Nyderlandų „Rijksuniversiteit“ (pažodžiui reiškiantis „Nacionalinis universitetas“), reklamuodamasis užsienyje, mieliau sumaniai išverčiamas į neutralesnį „Valstybinis universitetas“ (State University), kad būtų išvengta nereikalingų asociacijų.
Pasaulėvaizdis už universiteto pavadinimo
Dabar, pažvelgus į tuos pavadinimus dar kartą, viskas tampa aišku:
- JAV naudoja „valstybinį“ – tai pragmatizmas, pabrėžiantis tarnavimą vietos bendruomenei.
- Jungtinė Karalystė išlaiko „Imperinį koledžą“ – tai tarsi senas aristokratas, nepamiršęs „saulės niekada nenusileidžiančios“ imperijos šlovės, išlaikęs istorinį paveldą.
- Australija ir Singapūras naudoja „nacionalinį“ – tai šalies vizitinė kortelė, demonstruojanti aukščiausio lygio pasitikėjimą savimi.
- Žemyninė Europa paprastai vengia „nacionalinio“ – tai istorijos apmąstymas, atsargiai atsiribojant nuo nepakeliamos praeities.
Už paprasto universiteto pavadinimo slypi šalies pasaulėvaizdis, istorinė ir vertybinė pozicija. Tai mums sako, kad kalba yra daug daugiau nei tik pažodinių reikšmių derinys. Už kiekvieno žodžio slypi kultūra, istorija ir emocijos.
Tai yra žaviausia ir kartu sudėtingiausia tarpkultūrinio bendravimo dalis. Paprastas mašininis vertimas galbūt pasakys, kad „National“ reiškia „nacionalinis“, tačiau negalės pasakyti tūkstančių jo reikšmių skirtinguose kontekstuose – ar tai šlovė, ar atsakomybė, ar randas?
Norėdami iš tikrųjų suprasti pasaulį ir vesti gilų dialogą su skirtingų kultūrų žmonėmis, turime matyti istorijas, slypinčias už šių žodžių.
Ir tai yra tikroji bendravimo prasmė.
Norite giliai bendrauti su žmonėmis iš viso pasaulio ir suprasti kultūrines istorijas už jų kalbos? Išbandykite Intent! Tai pokalbių programa su integruotu aukščiausios klasės AI vertimu, leidžianti jums peržengti kalbos barjerus ir nevaržomai bendrauti su bet kuo visame pasaulyje, tikrai išgirstant vienas kitą.