Nezube vairs svešvalodu, uztver to kā spēli, un tu atslēgsi jaunu pasauli
Vai arī tev šķiet, ka mācīties svešvalodu ir patiešām grūti?
Vārdu grāmatas ir nodeldētas, gramatikas noteikumi iegaumēti, bet, kad jāsāk runāt, galva joprojām ir tukša, un sirds sitas kā traka. Mēs ieguldām milzīgu laiku un pūles, taču bieži vien jūtamies, ka stāvam uz vietas, un mērķis – "brīva valodas prasme" – šķiet neaizsniedzams.
Bet ko tad, ja es tev teiktu, ka mēs, iespējams, jau no paša sākuma esam domājuši nepareizi?
Mācīties svešvalodu, būtībā, nav garlaicīgs eksāmens, bet drīzāk tas ir kā spēlēt liela mēroga atvērtās pasaules spēli.
Padomā par savu mīļāko spēli. Ko tu darītu sākumā? Tu vispirms iepazītos ar pamatdarbībām un noteikumiem, vai ne?
Tas ir līdzīgi tam, kā mēs mācāmies vārdus un gramatiku. Tie ir svarīgi, taču tie ir tikai spēles "ievadnodaļa" (tutorial), pamata prasmes, kas ļauj tev pārvietoties šajā pasaulē.
Tomēr spēles patiesais prieks nekad neslēpjas apmācībā.
Patiesais prieks ir tajā, ka tu izkāp no "sākuma ciemata" un sāc brīvi pētīt plašo karti. Tu satiksi dažādus "NPC" (nespēlētāju varoņus), runāsi ar viņiem, aktivizēsi jaunus sižetus; tu atklāsi slēptās "Lieldienu olas" (easter eggs), uzzināsi par šīs pasaules kultūru un vēsturi; tu pat uzņemsies dažus "blakus uzdevumus", piemēram, iemācīsies pagatavot kādu vietējo ēdienu vai sapratīsi filmu bez subtitriem.
Katrs mutiskās komunikācijas mēģinājums ir kā "līmeņa paaugstināšana". Ko darīt, ja pasaki nepareizi? Nekas. Spēlē tas ir nekas vairāk kā "vienas asins pilītes zaudēšana". Vienkārši sāc no jauna, un nākamreiz tu būsi tikai spēcīgāks. Tās tā dēvētās "neveiksmes" un "neērtības" ir tikai spēles daļa, nepieciešamie pieredzes punkti ceļā uz uzvaru.
Bet daudzi iestrēgst tieši pie šī soļa – "izkāpt no sākuma ciemata". Mēs esam iezubrījuši apmācību no galvas līdz kājām, taču, baidoties "zaudēt asinis", mēs kavējamies spert pirmo soli izpētē.
Mēs uztveram valodu kā "zināšanas", kas jāapgūst pilnībā, lai tās varētu izmantot, nevis kā "rīku", kas paredzēts savienošanai un pieredzes gūšanai.
Tātad, kā veiksmīgi "spēlēt" šo spēli?
Atbilde ir vienkārša: beidz "mācīties", sāc "spēlēties".
Atmet apsēstību ar pilnību, pieņem katru mēģinājumu un kļūdu procesā. Tavs mērķis nav iegaumēt katru vārdu, bet gan izmantot dažus zināmos vārdus, lai veiktu patiesu sarunu, pat visvienkāršāko sveicienu.
Drosmīgi ieej šajā pasaulē un mijiedarbojies ar "varoņiem" tajā. Daudzi teiks: "Bet es baidos kļūdīties, baidos, ka citi nesapratīs, cik tas būtu neērti!"
Iedomājies, ja tev būtu "reāllaika tulkošanas" maģisks rīks, kas ļautu tev no pirmās dienas bez šķēršļiem sazināties ar ikvienu šajā jaunajā pasaulē, kā tas būtu?
Tieši šādu pieredzi tev var sniegt rīki, piemēram, Intent. Tas ir kā "sinhronās tulkošanas" burvestība, kas iebūvēta tavā tērzēšanas programmatūrā, ļaujot tev apiet visas bailes un šaubas, nekavējoties mesties aizraujošākajos piedzīvojumos un brīvi runāt ar draugiem visā pasaulē. Tu esi atbildīgs par izteikšanos, bet tas ir atbildīgs par precīzu pārsūtīšanu.
Tāpēc vairs neuztver valodu kā smagu mācību priekšmetu.
Tā ir karte uz jaunu pasauli, dārgumu karte, kas gaida, kad tu to izpētīsi. Tie svešie vārdi ir ceļa zīmes, tās sarežģītās gramatikas likumi ir noteikumi, un tie cilvēki, kurus tu iepazīsi, un kultūras, kuras tu piedzīvosi, ir patiesais dārgums.
Tagad noliec grāmatas malā un sāc savu spēli.
Tavs nākamais lielais piedzīvojums, iespējams, ir tikai viena "Sveiki" teikuma attālumā.