M'għadekx tistudja bl-amment! Permezz ta' analoġija, tifhem għal kollox is-"ser" u l-"estar" bl-Ispanjol

Aqsam l-artiklu
Ħin stmat tal-qari 5–8 minuti

M'għadekx tistudja bl-amment! Permezz ta' analoġija, tifhem għal kollox is-"ser" u l-"estar" bl-Ispanjol

Int li għadek kemm bdejt titgħallem l-Ispanjol, ma tħossokx qisek ħajtek inqasmet bin-nofs minħabba l-kliem ser u estar?

Waqt li biċ-Ċiniż kelma waħda biss, "是" (shì), issolvi kollox, għaliex l-Ispanjol irid ikollu żewġ "huwa/hija" biex iħabbat moħħna? Kull darba qabel ma titkellem, f'moħħok iddurlek dejjem il-mistoqsija "liema minnhom għandi nuża?".

Tinkwetax, dan huwa kważi l-"uġigħ inevitabbli" ta' kull min jitgħallem l-Ispanjol. Imma llum, irrid ngħidlek sigriet: Insa dawk ir-regoli tal-grammatika li jweġġgħuk rasek u l-listi twal ta' kliem.

Biex tassew tikkontrolla s-ser u l-estar, għandek bżonn biss analoġija sempliċi.

Il-"Hardware" tiegħek vs Is-"Software" tiegħek

Immaġina, li kull persuna, jew kwalunkwe ħaġa, hija bħal kompjuter.

Is-Ser huwa l-"Hardware" tiegħek.

Huwa l-konfigurazzjoni ewlenija stabbilita meta ħriġt mill-fabbrika, dawk l-essenza stabbli u immutabbli li jiddefinixxu "għaliex int int". Dawn l-affarijiet ma jinbidlux faċilment.

Pereżempju:

  • In-nazzjonalità u l-identità tiegħek: Soy chino. (Jiena Ċiniż.) Din hija l-identità ewlenija tiegħek, hija l-ispeċifikazzjoni tal-"hardware" tiegħek.
  • Il-professjoni tiegħek (bħala identità): Ella es médica. (Hija tabiba.) Dan jiddefinixxi r-rwol soċjali tagħha.
  • Il-karattru ewlieni tiegħek: Él es inteligente. (Huwa intelliġenti.) Din hija karatteristika innate jew iffurmata fit-tul.
  • L-attribut fundamentali ta' ħaġa: El hielo es frío. (Is-silġ huwa kiesaħ.) Din hija l-essenza tas-silġ, qatt ma tinbidel.

Fi kliem sempliċi, meta tuża ser, tkun qed tiddeskrivi l-"issettjar tal-fabbrika" jew l-"identità ewlenija" ta' xi ħaġa.


Is-Estar huwa s-"Software" tiegħek jew l-"Istat Preżenti" (Current Status).

Huwa l-programm li qed jaħdem fuq dan il-kompjuter tiegħek, l-emozzjoni preżenti tiegħek, il-post fejn int. Dawn kollha huma temporanji u jistgħu jinbidlu fi kwalunkwe ħin.

Pereżempju:

  • L-emozzjoni jew is-sensazzjoni preżenti tiegħek: Estoy feliz. (Jiena kuntent/a bħalissa.) Forsi s-sekonda li jmiss ma tkunx, dan huwa "stat" temporanju.
  • Il-post fejn int: El libro está en la mesa. (Il-ktieb huwa fuq il-mejda.) Il-post tal-ktieb jista' jinbidel fi kwalunkwe ħin.
  • Il-kundizzjoni fiżika temporanja tiegħek: Mi amigo está cansado. (Ħabibi huwa għajjien.) Biżżejjed torqod u jkun tajjeb, dan huwa temporanju.
  • Azzjoni li qed isseħħ: Estoy aprendiendo español. (Qed nitgħallem l-Ispanjol.) Dan huwa "proċess" li qed iseħħ.

Għalhekk, meta tuża estar, tkun qed tiddeskrivi "l-istat ta' xi ħaġa f'dan il-mument".

Test żgħir, biex tara jekk fhimtx

Issa, ejja naraw eżempju klassiku ħafna:

  1. Él es aburrido.
  2. Él está aburrido.

Ejja nanalizzawha bl-analoġija tagħna tal-"hardware vs software":

L-ewwel sentenza tuża ser (hardware), u għalhekk tiddeskrivi l-karatteristika ewlenija ta' din il-persuna. Ifisser: "Huwa bniedem li jdejjaq." Din hija tikketta permanenti fuq il-karattru tiegħu.

It-tieni sentenza tuża estar (software), u għalhekk tiddeskrivi l-istat preżenti ta' din il-persuna. Ifisser: "Huwa jħossu mdejjaq bħalissa." Forsi minħabba li l-film ma kienx tajjeb, jew id-diskussjoni kienet bla interess, imma dan huwa biss is-sensazzjoni tiegħu f'dan il-mument.

Ara, ladarba tibdel il-perspettiva, m'hemmx ċarezza akbar?

Waqqaf it-traduzzjoni, ibda "tħoss"

L-akbar ostaklu biex titgħallem ser u estar, fil-fatt mhuwiex il-grammatika nnifisha, iżda l-fatt li dejjem irridu nittraduċu "Ċiniż-Ispanjol" f'moħħna.

Imma l-essenza tal-lingwa tinsab fis-sensazzjoni. Il-ħin li jmiss meta trid tgħid "huwa/hija", tiġrix biex issib il-kelma korrispondenti. L-ewwel staqsi lilek innifsek mistoqsija f'moħħok:

"Irrid nesprimi attribut ta' 'hardware', jew stat ta' 'software'?"

Qed trid tgħid "Hu/Hija/Dik il-ħaġa hija hekk", jew qed trid tgħid "Hu/Hija/Dik il-ħaġa tinsab f'ċertu stat bħalissa"?

Meta tibda taħseb b'dan il-mod, tkun pass eqreb lejn l-Ispanjol awtentiku.

Naturalment, il-fehim tar-regoli huwa biss l-ewwel pass, il-ħakma vera tiġi mill-prattika. Għandek bżonn ambjent sigur, biex tagħmel żbalji kuraġġużament, u tikkomunika ma' nies reali.

Jekk tinkwieta li ma ssibx sieħeb tal-lingwa, jew tibża' li tgħid xi ħaġa ħażina u tħossok skomdu/a, tista' tipprova Intent.

Huwa app taċ-chat b'traduzzjoni tal-AI inkorporata, li tippermettilek tikkomunika bla xkiel ma' kelliema nattivi minn madwar id-dinja. Tista' tesprimi ruħek bl-Ispanjol bil-kwiet, anke jekk tuża ser u estar ħażin, it-traduzzjoni tal-AI tista' tgħinek twassal it-tifsira korretta lill-persuna l-oħra. Dan huwa bħallikieku qed tinstalla "xibka ta' sigurtà" għall-komunikazzjoni bejn il-lingwi tiegħek, li tippermettilek tipprattika b'kunfidenza u tagħmel progress malajr f'konversazzjonijiet reali.

Ftakar, ser u estar mhumiex ostakli li l-Ispanjol poġġilek, iżda rigal li jagħtik. Jippermettilek tesprimi ruħek b'mod aktar preċiż, aktar delikat, u b'aktar saff.

Issa, warrab il-ktieb tal-grammatika, u bl-"mod ta' ħsieb" il-ġdid tiegħek, mur ħoss din il-lingwa mill-isbaħ!