Il-mod kif titgħallem il-lingwi, forsi kien żbaljat mill-bidu

Aqsam l-artiklu
Ħin stmat tal-qari 5–8 minuti

Il-mod kif titgħallem il-lingwi, forsi kien żbaljat mill-bidu

Ħafna minna esperjenzaw dan: qattajna snin nitgħallmu l-Ingliż, nippruvaw nimmemorizzaw għadd ta' kliem, u mbagħad niltaqgħu ma' barrani u l-unika ħaġa li nafu ngħidu hija "How are you?". Jew, dejjem naħsbu li t-tagħlim tal-lingwi għandu jibda minn "Hello" u "Grazzi", biex inkunu nistgħu nitkellmu man-nies tal-lokal u biex nivvjaġġaw.

Imma x'jiġri jekk ngħidlek li hemm mod ta' tagħlim aktar qawwi, li ma jiffokax fuq "konverżazzjoni fluwenti", iżda minflok jittratta l-lingwa bħala ċavetta, biex tiftaħ dinja li int verament affaxxinat biha?

Illum, nixtieq naqsam miegħek storja. Il-protagonist tal-istorja huwa student Tajwaniż tal-PhD li qed jistudja l-istorja Biżantina fil-Ġermanja. Għall-fini tar-riċerka tiegħu, hu "sfurża" lilu nnifsu jsir "deċifradur" tal-Ġermaniż, tal-Franċiż, tal-Grieg Antik u tal-Latin.

Ħares lejn it-tagħlim tal-lingwi bħala logħba investigattiva

Immaġina li int ditektif mill-aqwa, u ħadt każ kiesaħ li ilu maħżun għal eluf ta' snin – il-misteru tat-tlugħ u l-waqgħa tal-Imperu Biżantin.

Dan il-każ huwa wisq antik, u r-rekords oriġinali kollha (sorsi primarji) huma miktuba f'żewġ kodiċijiet antiki (il-Grieg Antik u l-Latin). Biex tifhem dawn l-evidenza primarja, trid l-ewwel titgħallem tiddeċifra dawn iż-żewġ kodiċijiet.

Aktar diffiċli, matul l-aħħar mitt sena, l-aktar ditektifs brillanti fid-dinja (studjużi moderni) studjaw ukoll dan il-każ. Huma kitbu numru kbir ta' noti analitiċi fil-lingwi ommhom – il-Ġermaniż u l-Franċiż. Ir-riżultati tar-riċerka tagħhom huma ħjiel ewlieni għas-soluzzjoni tal-każ, u ma tistax tinjorahom.

X'għandek tagħmel?

L-unika soluzzjoni hija li ssir "ditektif poliglottu" li jitkellem ħafna lingwi.

Dan id-dottorat fl-istorja huwa proprju dan it-"ditektif poliglottu". L-għan tiegħu mhuwiex li jitgħallem jordna kafè bil-Latin, iżda li jkun kapaċi jaqra l-kitbiet ta' Ċiċerun u jara permezz taċ-ċpar tal-istorja ta' eluf ta' snin. Huwa ma studjax il-Ġermaniż u l-Franċiż biex jitkellem man-nies każwali, iżda biex ikun jista' joqgħod fuq spallejn ġganti u jifhem l-aktar riċerka akkademika avvanzata.

Ara, meta l-għan tat-tagħlim jinbidel minn "komunikazzjoni ta' kuljum" għal "riżoluzzjoni ta' misteri", il-loġika kollha tat-tagħlim tinbidel.

L-"Għaliex" Tiegħek Jiddetermina l-"Kif" Titgħallem

Il-perkors ta' tagħlim ta' dan id-dottorat jispjega perfettament dan il-prinċipju:

  • Il-Grieg Antik u l-Latin: Biex jaqra biss, mhux biex jitkellem. L-għalliem tiegħu ma kienx jgħallem "Kif int?" fil-klassi, iżda direttament kien joħroġ "De Bello Gallico" ta' Ċesri, u mill-ewwel kien jibda janalizza l-istruttura grammatikali. Minħabba li l-għan kien il-qari ta' dokumenti, l-istruzzjoni kollha ddawret madwar dan il-qalba. Huwa studja l-Grieg Antik għal sena u nofs, u anke ma kienx jaf kif jużah għal tislijiet sempliċi, iżda dan ma żammuhx milli jaqra dawk id-dokumenti antiki diffiċli.

  • Il-Ġermaniż u l-Franċiż: Bħala "għodod biex tissolva l-każ". Huwa kellu bżonn jagħmel diskussjonijiet akkademiċi profondi bid-Ġermaniż mal-parrinu u l-kollegi tiegħu, għalhekk il-ħiliet tiegħu fid-diskors, is-smigħ, il-qari u l-kitba bil-Ġermaniż kellhom ikunu eċċellenti. U l-Franċiż, kien strument essenzjali għall-qari ta' ammont kbir ta' materjali ta' riċerka. Dawn iż-żewġ lingwi kienu l-armi tiegħu biex jgħix u jopera fiċ-ċirku akkademiku.

L-akbar lezzjoni minn din l-istorja hija: Tieqafx tistaqsi "Kif titgħallem lingwa tajjeb?", iżda staqsi lilek innifsek l-ewwel "Għalfejn qed nitgħallem?"

Tixtieq tifhem film Franċiż mingħajr sottotitoli? Tixtieq taqra rumanz oriġinali minn awtur Ġappuniż? Jew tixtieq tikkomunika ma' kollegi minn madwar id-dinja u tlesti proġett flimkien?

Iktar ma jkun speċifiku u urġenti l-"Għaliex" tiegħek, iktar ikun direzzjonali u motivat it-tagħlim tiegħek. Mhux se tħossok aktar mħawwad dwar "din il-kelma hija inutli", għax taf li kull kelma u kull regola grammatikali li titgħallem hija ċavetta għat-"teżor" tiegħek.

Il-Lingwa, Pont li Jgħaqqad id-Dinja

Interessanti li ngħidu, l-Ingliż mitkellem ta' dan id-dottorat kien fil-fatt ipprattikat fil-Ġermanja.

Fil-qasam tar-riċerka tiegħu, inġabru studjużi minn madwar id-dinja, bħall-Isvezja, il-Brażil, l-Italja. Meta lkoll kienu jiltaqgħu flimkien, l-Ingliż sar l-aktar lingwa komuni konvenjenti. Kien proprju dan il-bżonn reali ta' komunikazzjoni orjentat lejn is-soluzzjoni tal-problemi li ġiegħel il-ħiliet tiegħu fl-Ingliż jitjiebu b'mod rapidu.

Dan juri preċiżament li l-essenza tal-lingwa hija l-konnessjoni. Kemm jekk tikkonnettja mal-għerf tal-qedem, jew tikkonnettja ma' nies minn sfondi kulturali differenti fil-modernità.

F'din id-dinja globalizzata tal-lum, kull wieħed minna jista' jsir "konnettur" bħal dan. Forsi ma għandekx għalfejn tikkontrolla erba' jew ħames lingwi bħalu, iżda li jkollok għodda li tista' tkisser il-barrieri tal-komunikazzjoni fi kwalunkwe ħin bla dubju se twassalk aktar 'il bogħod. Issa, apps taċ-chat bħal Intent jistgħu jippermettulek tikkomunika faċilment ma' nies minn kwalunkwe rokna tad-dinja bil-lingwa nattiva tagħhom, permezz ta' traduzzjoni f'ħin reali bl-AI inkorporata. Dan huwa bħal ma tpoġġi "traduttur universali" fuq il-ħsibijiet tiegħek, u tagħmel il-konnessjoni aktar sempliċi minn qatt qabel.

Mela, tieqafx tqis it-tagħlim tal-lingwi bħala xogħol iebes.

Sib dak l-"Għaliex" li jimmotiva l-qalb tiegħek, sib dak il-"Misteru" li trid issolvi. Imbagħad, ittratta l-lingwa bħala l-għodda ta' esplorazzjoni tiegħek, u mur b'kuraġġ tesplora dik id-dinja usa'. Se ssib li l-proċess tat-tagħlim m'għadux taqbida ta' tbatija, iżda vjaġġ ta' skoperta mimli sorpriżi.