Stop met het 'blokken' van Engels, 'bereid' het als een heerlijk feestmaal!
Veel van ons die Engels leren, voelen zich alsof ze deelnemen aan een eindeloos examen.
We stampen als een gek woorden in ons hoofd, pluizen grammatica uit en oefenen eindeloos met proeftentamens. We behandelen taal als een schoolvak, in de veronderstelling dat als we maar alle kennispunten beheersen, we hoge cijfers zullen halen en vervolgens vanzelf vloeiend zullen communiceren.
Maar wat is het resultaat? Velen hebben het meer dan tien jaar gestudeerd, maar hun Engels blijft 'sprakeloos'. Zodra ze hun mond opendoen, worden ze nerveus, bang om fouten te maken. Terwijl ze duizend woorden in hun hoofd hebben, komt er aan hun lippen alleen maar "Uh... nou... weet je..."
Waarom is dit zo?
Omdat we het vanaf het begin verkeerd hebben aangepakt. Taal leren is helemaal geen voorbereiding op een examen, het lijkt veel meer op leren koken.
Je 'kookboek' mag nog zo goed zijn, het vervangt niet zelf koken
Stel je eens voor:
- Woorden en grammatica, dat zijn de ingrediënten op de snijplank – rundvlees, tomaten, eieren.
- Lesboeken en apps, dat zijn de kookboeken die je bij de hand hebt. Ze vertellen je de stappen en geven je instructies.
- En de cultuur, geschiedenis en manier van denken achter de taal, dat is de ziel van een gerecht – datgene wat in de Chinese keuken 'wok hei' (de adem van de wok) wordt genoemd; de onmiskenbare, authentieke flair.
Het probleem van veel mensen die Engels leren, is dat ze al hun tijd besteden aan het bestuderen van kookboeken, het memoriseren van de chemische samenstelling van ingrediënten, maar ze zijn nooit echt de keuken ingegaan om het vuur aan te steken.
Ze kennen tienduizend woorden (ingrediënten), maar weten niet hoe ze deze moeten combineren om een authentieke smaak te creëren. Ze kunnen alle grammaticaregels (kookboeken) opdreunen, maar zijn niet in staat om in echte gesprekken die levendige 'ziel' van de taal te voelen en over te brengen.
Het resultaat is dat je hoofd vol zit met ingrediënten en kookboeken, maar je nog steeds geen fatsoenlijke maaltijd kunt bereiden. Dit is de waarheid achter 'sprakeloos Engels'.
Hoe word je een echte taal-“chef”?
Echte verandering komt voort uit een mentaliteitsverandering. Je moet transformeren van een angstige 'examenkandidaat' in een nieuwsgierige 'culinaire ontdekkingsreiziger'.
Stap één: Van 'kookboeken stampen' naar 'smaken proeven'
Stop met het behandelen van taal als een hoop regels die je moet onthouden. Zie het als een smaak, een cultuur.
De volgende keer dat je een nieuw woord leert, zoals "cozy", onthoud dan niet alleen de Nederlandse betekenis "behaaglijk". Ga het voelen. Stel je een besneeuwde winternacht voor, je bent gewikkeld in een deken, met een kop warme chocolademelk in je hand, zittend bij de open haard. Dat is "cozy". Verbind vocabulaire met echte emoties en beelden, dan zal het pas echt van jou worden.
Stap twee: Wees niet bang om 'het gerecht te laten aanbranden', dat is een deel van het leerproces
Geen enkele topchef is de eerste keer dat hij kookt perfect. Verkeerde woorden zeggen, of woorden verkeerd gebruiken, is net als iets te veel zout toevoegen of het vuur te hoog zetten tijdens het koken. Dit is geen mislukking; dit is 'op smaak brengen'.
Elke fout is een waardevolle smaaktest. Het laat je weten hoe je de volgende keer moet bijsturen. Juist deze imperfecties vormen jouw unieke groeipad.
Stap drie: Stap een echte 'keuken' binnen en 'kook' samen met mensen van over de hele wereld
Hoeveel theorie je ook leert, uiteindelijk moet je oefenen. Je hebt een echte keuken nodig, een plek waar je moedig kunt experimenteren zonder angst om fouten te maken.
Vroeger betekende dit misschien veel geld uitgeven om naar het buitenland te gaan. Maar nu biedt technologie ons betere opties.
Denk bijvoorbeeld aan een tool als Intent, die functioneert als een open 'wereldkeuken' voor jou. Het is een chat-app met ingebouwde AI-vertaling, waarmee je direct kunt communiceren met moedertaalsprekers van over de hele wereld.
Je kunt moedig je pas verworven 'kookkunsten' gebruiken om met ze te chatten. Als je vastloopt, en niet weet hoe je een bepaald 'ingrediënt' (woord) moet zeggen, zal de AI-vertaler je direct helpen als een kleine assistent. De focus ligt niet op perfectie, maar op het genieten van het plezier van 'samen koken' (communiceren). Alleen in zulke echte interacties kun je de 'finesses' of 'perfecte timing' van de taal echt onder de knie krijgen.
Taal is nooit een zware last op onze schouders geweest.
Het is onze kaart om de wereld te verkennen, een brug om nieuwe vrienden te maken, en bovendien een sleutel om een heel nieuw zelf te ontdekken.
Dus, leg vanaf vandaag dat zware 'kookboek' neer.
Doe je schort om, stap de keuken in. Welk 'specialiteit' gerecht ga jij vandaag proberen?
Klik hier om je eerste 'culinaire' gesprek te starten op Intent