Zašto se kaže „svet je tvoja ostriga“? Jedna reč, tri životne mudrosti.
Da li vam se ikada dogodilo da ste dugo učili engleski, naučili gomilu reči, ali čim progovorite sa strancem, naiđete na rečenice koje vas „trenutno skamenjuju“?
Na primer, kada vam neko kaže „The world is your oyster“, verovatno ćete biti u potpunoj nedoumici.
„Svet je moja... ostriga?“
Šta to znači? Zar to znači da ličim na morske plodove? Ili da su sve ostrige na svetu moje? 😂
U stvari, tu leži prava čar engleskog jezika. Mnoge naizgled jednostavne reči kriju iza sebe divnu priču. A reč „oyster“ (ostriga) je ključ koji vam može pomoći da otključate životnu mudrost.
Mudrost prva: Osoba koja je kao ostriga, zapravo je najpouzdanija.
Počnimo od same ostrige.
Da li ste ikada videli ostrigu? Njena ljuštura je hrapava, čvrsto zatvorena, poput tihog kamena. Da biste je otvorili, potrebna je velika snaga i napor.
Zbog ove osobine, u engleskom slengu, ako kažete da je neko „an oyster“, to znači da je on „ćutljiv i da dobro čuva tajne“.
Zvuči li vam to kao neko od vaših prijatelja? Neko ko obično ne priča mnogo, nikada ne učestvuje u tračevima, ali ako mu poverite veliku tajnu, on će je čuvati strogo. Oni su poput čvrsto zatvorene ostrige, spolja obični, ali iznutra čvrsti kao stena, ljudi kojima možete potpuno verovati.
Sledeći put kada želite da opišete nekoga ko je veoma pouzdan i dobro čuva tajne, nemojte reći „he is quiet“, već pokušajte sa „He is a real oyster“. Zar ne zvuči mnogo otmenije?
Mudrost druga: Otvorite ljušturu, unutra se možda krije biser.
Dobro, sada smo s naporom otvorili ovu „tihu ostrigu“. Šta se nalazi unutra?
Osim sočnog mesa ostrige, ono čemu se najviše nadamo je, naravno, pronalazak bisera (pearl).
Upravo u tome leži suština izreke „The world is your oyster“.
Ona potiče iz Šekspirovih drama i znači: Svet je poput ogromne ostrige koja čeka da je istražite i otvorite. Sve dok se usuđujete da delujete i da pokušavate, imate priliku da u njoj pronađete svoj „biser“ – bilo da je to prilika, uspeh ili san.
Ova rečenica ne govori da je svet lako dostupan, već vas ohrabruje: Ne dajte se zastrašiti trenutnim poteškoćama (tvrdm ljušturom). Vaš potencijal, vaša budućnost, sve je to poput neotkrivenog bisera, skrivenog u svetu koji zahteva vaš trud da ga otvorite.
Zato, sledeći put kada se osećate izgubljeno ili uplašeno, zapamtite: The world is your oyster. Vaš svet, pun je mogućnosti.
Mudrost treća: Pre nego što uživate u ukusu, naučite kako da izbegnete „zamke“.
Naravno, nakon toliko metafora, moramo se vratiti u realnost – jelo.
Sirove ostrige (raw oyster) su omiljene mnogima, ali ako pojedete nešto ne sveže, posledice mogu biti ozbiljne. Naročito kada putujete u inostranstvo, ako se ne osećate dobro, ključno je znati kako se tačno izraziti.
Zapamtite ove spasonosne fraze:
- Otrovao sam se hranom:
I have food poisoning.
- Verovatno je od sirovih ostriga:
I think it's from the raw oysters.
- Alergičan/Alergična sam na ostrige:
I'm allergic to oysters.
- Boli me stomak, povraćam i imam dijareju: (Ovo je slikovito, ali vrlo autentično)
It's coming out both ends.
Sačuvajte ove jednostavne izraze, u ključnom trenutku mogu vam pomoći da jasno objasnite situaciju i brzo dobijete pomoć.
Od tihe i ćutljive osobe, preko sveta punog mogućnosti, do jela koje vas može razboleti — vidite, mala reč „oyster“ krije toliko mudrosti o međuljudskim odnosima, snovima i stvarnosti.
U tome leži čar jezika. On nije samo alat, već i most kojim razumemo svet i povezujemo se s drugima.
The world is your oyster, ali da biste otvorili taj svet, jezik je često prva prepreka. Ako žudite da slobodno komunicirate sa ljudima širom sveta, da otkrijete svoj biser, onda dobar alat može sve to pojednostaviti.
Upravo takva aplikacija za čet, stvorena za vas, jeste Intent. U sebi ima moćan AI prevodilac u realnom vremenu, omogućavajući vam da lako i nesmetano komunicirate, bez obzira na jezik koji druga strana govori.
Ne dozvolite da vam jezik bude „tvrda ljuštura“ u istraživanju sveta. Posetite odmah, i neka vam Intent pomogne da lako otvorite vrata sveta.