返回文章列表
中文(台灣)

你不是「Normal Person」,別再這樣介紹自己了!

分享文章
預計閱讀時間 5–8 分鐘

你不是「Normal Person」,別再這樣介紹自己了!

想用英文說「我只是個普通人」,腦中只會浮現 I'm a normal person

嗯...這句話雖然文法沒錯,但聽起來就像在說「我這個人很正常,沒有精神問題」,感覺有點奇怪,而且非常無聊。

其實,英文裡的「普通人」,就像我們衣櫃裡那件百搭的白 T 恤。它看似簡單,卻有千百種樣貌。選對了,能讓你魅力加分;選錯了,就顯得格格不入。

今天,我們就來當一次造型師,看看你的「普通」,到底是哪一款「白 T 恤」?


你的「普通」,是哪一款?

1. 萬用基本款:Ordinary Person 👕

這就像最經典的純棉圓領白 T,最安全、最萬用。當你想表達「我就是個平凡人,沒有什麼豐功偉業或特殊才能」,用 ordinary person 就對了。

它帶有一種謙虛、樸實的感覺,是你在自我介紹時最穩妥的選擇。

"I'm just an ordinary person trying to make a difference." (我只是個試圖帶來改變的平凡人。)

2. 大眾流行款:Common Person

這就像那件人手一件的「國民 T 恤」,強調的是「普遍性」和「多數」。當你想表達自己是社會大眾的一份子,和大多數人一樣時,common person 就很貼切。

這個詞常用在討論社會或政治議題的語境中,代表「廣大民眾」的立場。

"The new policy will affect the common person the most." (新政策對一般大眾的影響最大。)

3. 平均尺寸款:Average Person 📊

這就像用數據定義的「M 號 T 恤」,強調的是「平均水平」。當你想從統計或數據的角度,描述一個最典型、最具代表性的人物時,average person 是最精準的。

"The average person checks their phone over 100 times a day." (一般人平均每天看手機超過 100 次。)

4. 專業領域外的「便服」:Layperson 👨‍🔬

想像一個全是科學家的會議,只有你穿著休閒 T 恤。在那個場合,你就是 layperson(門外漢)。

這個詞用來和「專家 (expert)」做對比,指在某個特定專業領域沒有知識的「圈外人」。它無關你的社會地位,只關乎專業背景。

"Could you explain that in layperson's terms?" (可以用外行人能懂的話解釋一下嗎?)

5. 有點掉漆的舊 T 恤:Mediocre Person 😅

衣櫃裡總有那麼一件穿久了、有點鬆垮、甚至有點泛黃的舊 T 恤。這就是 mediocre person,帶有「平庸,不出色」的負面意味。

它形容一個人才能或表現普普通通,甚至有點差強人意。除非是自嘲,否則千萬別用這個詞形容別人,非常不禮貌!

"He wasn't a genius, but he wasn't a mediocre person either." (他不是天才,但也絕非平庸之輩。)


別只顧著背單字,去和世界真實交流吧

你看,光是一件「白 T 恤」,就有這麼多講究。

學語言真正的魅力,從來不是死記硬背一本厚厚的字典,而是能精準地理解和表達那些細微的差別,讓我們能和不同文化背景的人建立更深的連結。

你是否也渴望能和外國朋友聊聊他們眼中的「普通人」是什麼樣?或者,想用最地道的說法,自信地介紹獨一無二的自己?

這正是我們打造 Intent 的初衷。

這款聊天 App 內建了強大的 AI 即時翻譯,讓你無論對方說什麼語言,都能像和老朋友一樣輕鬆對話。它不只是翻譯文字,更能幫助你理解文化裡的細微差別,讓你的每一次溝通都更貼心、更地道。

在 Intent 上,和世界交個朋友

別再當一個只會說 normal person 的「普通人」了。

從今天起,學會穿上最適合你的那件「T 恤」,自信地向世界介紹你自己吧!