በቃ ማጥናት አቁም! የስፓኒሽ 'ትናንሽ ኮፍያዎች' በዚህ ዘዴ በሶስት ደቂቃ ውስጥ ሙሉ በሙሉ ይገባሃል

ጽሁፉን አጋራ
የተገምቷ የንባብ ጊዜ 5–8 ደቂቃዎች

በቃ ማጥናት አቁም! የስፓኒሽ 'ትናንሽ ኮፍያዎች' በዚህ ዘዴ በሶስት ደቂቃ ውስጥ ሙሉ በሙሉ ይገባሃል

በስፓኒሽ ፊደላት ራስ ላይ ያሉት 'ትናንሽ ኮፍያዎች' — á, é, í, ó, ú — የዘመን መጽሐፍ ናቸው ብለህ ታስባለህ?

አንዳንዴ አሉ አንዳንዴ ደግሞ የሉምና ግራ ያጋባሉ። ከዚህም የባሰ ደግሞ año (ዓመት) እና ano (ኧ...ፊንጢጣ) ልዩነታቸው አንድ ~ ብቻ ቢሆንም፣ ትርጉማቸው ግን የሰማይና የምድር ያህል ይለያያል።

ብዙ ሰዎች ስፓኒሽ ሲማሩ እነዚህን ምልክቶች እንደየብቻቸው የተነጠሉ ህጎች በቃላቸው ይሸመድዳሉ፣ በዚህም የተነሳ በሸመደዱ ቁጥር የበለጠ ግራ ይጋባሉ፣ በመጨረሻም ትተውት ይሄዳሉ።

ግን ብነግርህስ እነዚህ ምልክቶች ጨርሶም ግራ የሚያጋቡ አይደሉም፤ ይልቁንም በቃላት አነባበብ መንገድህ ላይ መንገድ ለመምራት የተዘጋጁ 'ስማርት አሰሳ ስርዓት' ናቸው?

ዛሬ አስተሳሰባችንን እንቀይርና ሙሉ በሙሉ እንረዳቸው።

እያንዳንዱን ቃል እንደ መንገድ አስብ

በስፓኒሽ ቋንቋ አብዛኛዎቹ ቃላት የአነባበብ አጽንዖት 'ነባሪ ህግ' አላቸው፣ ልክ መኪና እንደምንነዳበትና ልዩ ምልክት ከሌለ በቀጥታ እንደምንሄድ ሁሉ ነው።

ይህ 'ነባሪ ህግ' በጣም ቀላል ነው፦

  1. አንድ ቃል በአናባቢ (a, e, i, o, u) ወይም በ n, s የሚያልቅ ከሆነ፣ አጽንዖቱ በመጨረሻው ሁለተኛ ቃል ክፍል ላይ ይወድቃል።
    • hablo (እኔ አወራለሁ) -> HA-blo
    • computadora (ኮምፒውተር) -> com-pu-ta-DO-ra
  2. አንድ ቃል ከ n, s ውጪ በሆነ ተነባቢ የሚያልቅ ከሆነ፣ አጽንዖቱ በመጨረሻው ቃል ክፍል ላይ ይወድቃል።
    • español (ስፓኒሽ ቋንቋ) -> es-pa-ÑOL
    • feliz (ደስተኛ) -> fe-LIZ

ይህ የስፓኒሽ ቃላት 'ነባሪ መንገድ' ነው። በ90% ጊዜ ይህን መንገድ 'ተከትለህ ብትነዳ' ትክክል ነህ።

ታዲያ እነዚያ 'ትናንሽ ኮፍያዎች' ለምን ይጠቅማሉ?

´ (አጽንዖት ምልክት): “ትኩረት! እዚህ መታጠፍ ያስፈልጋል!”

ይህ በጣም የተለመደው ስትሮክ (´) በእርግጥም በአሰሳ ስርዓቱ ውስጥ በጣም ቁልፍ ትዕዛዝ ነው፦ “ነባሪውን ህግ ችላ በል፣ አጽንዖቱ እዚህ ነው!

ልክ እንደ ግልጽ የመንገድ ምልክት ነው፤ ይህ መንገድ እንደማይቻል ወይም ከፊት ለፊት ድንገተኛ መታጠፊያ እንዳለ የሚነግርህ፣ ከእንግዲህ በነባሪው መንገድ መሄድ እንደሌለብህ።

አንድ ምሳሌ እንመልከት፦

  • hablo (እኔ አወራለሁ) -> ነባሪ መንገድ፣ አጽንዖቱ በ HA-blo ላይ ነው።
  • habló (እሱ/እሷ አወራ) -> ´ ምልክቱን አየኸው? የአሰሳ ስርዓቱ እንዲህ ይላል፦ “ትኩረት! አጽንዖቱ እዚህ ተቀይሯል!” ስለዚህ አነባበቡ ha-BLO ይሆናል።

ሌላ ምሳሌ፦

  • joven (ወጣት) -> ነባሪ መንገድ፣ አጽንዖቱ በ JO-ven ላይ ነው።
  • jóvenes (ወጣቶች) -> ´ ምልክቱን አየኸው? የአሰሳ ስርዓቱ እንዲህ ይላል፦ “አጽንዖቱ እዚህ ነው!” ስለዚህ አነባበቡ -ve-nes ይሆናል።

ቀላል አይደለም እንዴ? ይህ ´ ምልክት ሊያደናግርህ አልመጣም፤ ይልቁንም በትክክል እንድታሰስ የሚረዳህ ነው። እንዲህ እያለህ ነው፦ “ወዳጄ፣ እንዳትሳሳት፣ ዋናው ነገር እዚህ ነው!”

ñ (ሞገድ ምልክት): ይህ ሙሉ በሙሉ 'አዲስ መኪና' ነው

ñ ላይ ያለው ሞገድ ምልክት በእርግጥም 'የአሰሳ ትዕዛዝ' አይደለም፤ ይልቁንም በቀጥታ መኪናህን እንደቀየርክ ነው።

n እና ñ በስፓኒሽ ቋንቋ ሙሉ በሙሉ ሁለት የተለያዩ ፊደላት ናቸው፣ ልክ እንደ “B” እና “P” ሁሉ።

  • n አነባበብ በቻይንኛ ካለው “n” ጋር ይመሳሰላል።
  • ñ አነባበብ ደግሞ በቻይንኛ ካለው “ni” ጋር ይመሳሰላል፣ ለምሳሌ “አዪ” (አክስት) በሚለው ቃል ውስጥ ያለው “ዪ”።

ስለዚህ፣ año (ዓመት) እና ano (ፊንጢጣ) ከመሰረቱ ሁለት የተለያዩ ቃላት ናቸው፣ ልክ “ስብሰባ መክፈት” እና “መኪና መንዳት” እንደሆኑ ሁሉ። ይህ ~ ጌጥ አይደለም፤ ይልቁንም የዚህ ፊደል የማይነጣጠል አካል ነው።

ü (ሁለት ነጥብ): “ፊተኛው ተሳፋሪ፣ ድምጽ አውጣ!”

ይህ ምልክት በ u ላይ ብቻ ነው የሚታየው፣ እናም ሁልጊዜ ከ g በኋላ ነው፣ ለምሳሌ pingüino (ፔንግዊን)።

የሱም ሚና እንደ አንድ ልዩ የትራፊክ ምልክት ነው፦ “እባክህ የቁልፍ ድምጽ አውጣ!

በተለመደው ሁኔታ፣ በ gue እና gui እነዚህ ሁለት ውህዶች ውስጥ፣ በመካከል ያለው u ድምጽ የለውም፤ ዝምተኛ ተሳፋሪ እንደሆነ ነው፣ የ g ከባድ ድምጽ “g” እንዲሰጥ ብቻ ነው፣ ከ “h” ድምጽ ይልቅ።

  • guitarra (ጊታር) -> አነባበቡ "gi-TA-rra" ነው፣ u ጸጥ ያለ ቆንጆ ነው።

ነገር ግን፣ አንዴ በ u ላይ ሁለት ነጥቦች ¨ ከታዩ፣ ሁኔታው ይቀየራል። የአሰሳ ስርዓቱ እንዲህ እያለ ነው፦ “ይሄ ተሳፋሪ፣ ያንተ ተራ ነው፣ ድምጽ አውጣ!”

  • pingüino (ፔንግዊን) -> u ድምጽ ማውጣት አለበት፣ ስለዚህ አነባበቡ "pin-GÜI-no" ነው።
  • vergüenza (እፍረት) -> u ደግሞ ድምጽ ማውጣት አለበት፣ ስለዚህ "ver-GÜEN-za" ነው።

ይህ ምልክት እንዲህ እያስታወሰህ ነው፦ የዚህን u መኖር እንዳትረሳ፣ የራሱን ድምጽ እንዲያወጣ አድርግ!

ከ“ማጥናት” ወደ “ካርታ አይቶ መንገድ መረዳት”

እይ፣ አንዴ እነዚህን ምልክቶች ድምጽ እንድታወጣ የሚረዳህ 'የአሰሳ ስርዓት' አድርገን ከተረዳናቸው፣ ሁሉም ነገር ግልጽ አይሆንም?

  • ´ በጣም አስፈላጊው የመታጠፊያ ትዕዛዝ ነው።
  • ñ ሙሉ በሙሉ የተለየ መኪና ነው።
  • ü አንድ “እባክህ ድምጽ አውጣ” የሚል ማስታወሻ ነው።

ጠላቶች አይደሉም፤ ይልቁንም ምርጥ የአነባበብ መመሪያዎችህ ናቸው።

በእርግጥም፣ እነዚህን ህጎች ሙሉ በሙሉ ብትረዳም፣ ለመጀመሪያ ጊዜ ከስፓኒሽ ተናጋሪ ጋር ስትወያይ ልብህ ሊርበተበት ይችላል። ብሳሳትና እሱ/እሷ ባይረዱኝስ? የሱ/የሷን አነጋገር ባልረዳስ?

እንዲህ ባለው ጊዜ ጥሩ መሳሪያ ታላቅ መተማመን ይሰጥሃል። ለምሳሌ Intent የተሰኘው የቻት መተግበሪያ እጅግ ዘመናዊ የሆነ የአርቴፊሻል ኢንተለጀንስ ቅጽበታዊ ትርጉም አለው። በቻይንኛ ብቻ ብትጽፍ ወዲያውኑ ወደ ትክክለኛና ትክክለኛ ስፓኒሽ ይተረጉምልሃል፤ የሌላኛው ሰው ምላሽም ወዲያውኑ ወደምታውቀው ቻይንኛ ይተረጎማል።

እንደግልህ ባለሙያ አስተርጓሚህ ነው፤ ለአነባበብ እና ለሰዋስው ጥቃቅን ስህተቶች እንዳትጨነቅ የሚያደርግህ፣ ያለምንም እንቅፋት ከመላው አለም ካሉ ስፓኒሽ ተናጋሪ ጓደኞችህ ጋር እንድትወያይ፣ እንድትማር፣ እና እውነተኛ ግንኙነት እንድትፈጥር ያስችልሃል።

ስለዚህ፣ በቀጣይ የስፓኒሽ 'ትናንሽ ኮፍያዎች' ስታይ፣ ከእንግዲህ ጭንቅላትህን አትያዝ። እንደ ቅርብ የአነባበብ ረዳቶችህ አድርገህ አስባቸው፣ ከዚያም በዚህ መተማመን ወደ ሰፊው ዓለም ሄደህ እይ።

👉 እዚህ ይጫኑ፣ በ Intent ዓለም አቀፍ ውይይትዎን ይጀምሩ