“የሰው ኃይል ወጪ” ማለት አቁሙ፣ ባለሙያዎች እንዲህ ነው የሚሉት
በስብሰባ ላይ ሳሉ ከውጭ ሀገር ባልደረቦችዎ ወይም ከአለቆችዎ ጋር ስለ “የሰው ኃይል ወጪ” ለመወያየት ፈልገው፣ ነገር ግን በድንገት ቃል አጥተው ያውቃሉ?
“labor costs”፣ “personnel costs”፣ “hiring costs”... የሚሉ ብዙ ቃላት በአእምሮዎ ውስጥ ብልጭ አሉ... የትኛውን ልጠቀም? ሁሉም ትክክል የሆኑ ይመስላሉ፣ ግን ደግሞ ሙሉ በሙሉ ትክክል ያልሆኑም ይመስላሉ። በመጨረሻም "our people cost is too high" በማለት በግልጽ ባልሆነ መንገድ ለመናገር ተገደዱ፣ ይህም ሙያዊ ያልሆነ እና የችግሩን ምንጭ መለየት ያልቻለ ይመስላል።
ይህ እንደ ሀኪም ዘንድ ሄዶ “አልተመቸኝም” ማለት ብቻ ነው፣ ግን ራስ ምታት፣ ትኩሳት ወይም የሆድ ህመም እንደሆነ መናገር ካልቻልክ። ሀኪሙ ትክክለኛ ምርመራ ሊሰጥህ አይችልም፣ አንተም እውነተኛውን ችግር መፍታት አትችልም።
ዛሬ፣ የአስተሳሰብ ለውጥ እናድርግ። “የሰው ኃይል ወጪ”ን እንደ አንድ ቃል አድርጎ ከማስታወስ ይልቅ፣ እንደ “የድርጅት የጤና ምርመራ” አድርገን እንየው።
ራስዎን እንደ “የንግድ ሀኪም” ይቁጠሩ፣ የወጪ ችግሮችን በትክክል ይመርምሩ
ጥሩ የንግድ ተነጋጋሪ ልክ እንደ ልምድ ያለው ሀኪም ነው። “ታምሜአለሁ” የሚሉ ግልጽ ያልሆኑ ቃላትን አይጠቀሙም፣ ይልቁንም ትክክለኛ ምርመራ ይሰጣሉ፦ የቫይረስ ጉንፋን ነው ወይስ በባክቴሪያ የተከሰተ ኢንፌክሽን?
በተመሳሳይ፣ ወጪዎችን በሚወያዩበት ጊዜ፣ ባለሙያዎች “የሰው ኃይል ወጪ በጣም ከፍተኛ ነው” ከማለት ይልቅ፣ የችግሩን ምንጭ በትክክል ይጠቁማሉ።
በሚቀጥለው ጊዜ ከመናገርዎ በፊት፣ በመጀመሪያ ራስዎን ሶስት ጥያቄዎችን ይጠይቁ፦
- “ሥራ የመሥራት” ወጪን እየተነጋገርን ነው? (ለሠራተኞች የሚከፈለው ደመወዝ እና ጉርሻ)
- “ሰዎችን የማቆየት” ወጪን እየተነጋገርን ነው? (ከደመወዝ በተጨማሪ፣ ጥቅማጥቅሞች፣ ኢንሹራንስ፣ ስልጠና እና ሌሎች ሁሉም ወጪዎች)
- “ሰዎችን የመቅጠር” ወጪን እየተነጋገርን ነው? (አዲስ ሠራተኞችን በመቅጠር የሚወጡ ወጪዎች)
ይህንን ችግር በግልጽ ካሰቡበት በኋላ፣ ትክክለኛው የእንግሊዝኛ አገላለጽ በተፈጥሮው ይመጣል።
የእርስዎ “የምርመራ መሳሪያዎች ሳጥን”፦ ሶስት ቁልፍ ቃላት
በእርስዎ “የሕክምና መሳሪያዎች ሳጥን” ውስጥ ያሉትን በጣም አስፈላጊ የምርመራ መሳሪያዎች እንይ።
1. Labor Costs፦ “የጉልበት ሥራ” ራሱን መመርመር
ይህ የታካሚውን “የሰውነት ሙቀት” እንደመመዘን ነው። “Labor Costs” በዋናነት ለሠራተኞች “የጉልበት ሥራ” በቀጥታ የሚከፈሉ ወጪዎችን ያመለክታል፣ እነዚህም በተለምዶ ደመወዝ፣ ወርሃዊ ደመወዝ እና ጉርሻ ይባላሉ። ይህ ከምርት እና ከሥራ መጠን ጋር በቀጥታ የተያያዘ ነው።
- የአጠቃቀም ሁኔታ፦ የምርት መስመር የሥራ ሰዓትን፣ የፕሮጀክት ሠራተኞች የግብዓት-ውጤት ጥምርታን በሚወያዩበት ጊዜ፣ ይህ ቃል በጣም ትክክል ነው።
- አብነት ዓረፍተ ነገር፦ “የምርት መስመሩን በማሻሻል፣ የጉልበት ወጪያችንን በ15% በተሳካ ሁኔታ ቀንስናል።”
2. Personnel Costs፦ የ“ሠራተኞችን” አጠቃላይ ወጪ መመርመር
ይህ ለድርጅቱ “ሙሉ የሰውነት ቅኝት” እንደማድረግ ነው። “Personnel Costs” የበለጠ አጠቃላይ ጽንሰ-ሀሳብ ሲሆን፣ “labor costs”ን ብቻ ሳይሆን፣ ከ“ሰው” ጋር የተያያዙ ሁሉንም በተዘዋዋሪ የሚወጡ ወጪዎችንም ያጠቃልላል፣ ለምሳሌ የሠራተኛ ጥቅማጥቅሞች፣ የማህበራዊ ዋስትና፣ የጡረታ አበል፣ የስልጠና ክፍያዎች ወዘተ።
- የአጠቃቀም ሁኔታ፦ ዓመታዊ በጀት በሚያዘጋጁበት፣ አጠቃላይ የሥራ ማስኬጃ ወጪዎችን በሚተነትኑበት፣ ወይም ለአስተዳደር ሪፖርት በሚያቀርቡበት ጊዜ፣ ይህንን ቃል መጠቀም የእርስዎን ሰፊ እይታ ያሳያል።
- አብነት ዓረፍተ ነገር፦ “በአዲሱ የጤና መድን ዕቅድ ምክንያት፣ በዚህ ዓመት የሠራተኛ አጠቃላይ ወጪያችን ጨምሯል።”
3. Hiring Costs vs. Recruitment Costs፦ የ“ምልመላ” ሂደትን መመርመር
ይህ በቀላሉ የሚምታታ እና ሙያዊነትዎን በከፍተኛ ሁኔታ ማሳየት የሚችሉበት ቦታ ነው። ሁለቱም “ሰዎችን ከመፈለግ” ጋር የተያያዙ ናቸው፣ ግን ትኩረታቸው የተለያየ ነው።
- Recruitment Costs (የምልመላ እንቅስቃሴዎች ወጪ)፦ ይህ “የምርመራ ሂደት” ወጪ ነው። ተስማሚ እጩዎችን ለማግኘት የሚደረጉትን ሁሉንም እንቅስቃሴዎች ወጪ ያመለክታል፣ ለምሳሌ የምልመላ ማስታወቂያዎችን ማውጣት፣ የሥራ ትርዒት ላይ መሳተፍ፣ ለቅጥር ወኪሎች የሚከፈል ክፍያ ወዘተ።
- Hiring Costs (የቅጥር ወጪ)፦ ይህ የበለጠ የ“ሕክምና ዕቅድ” ወጪ ነው። አንድን ሰው ለመቅጠር ከወሰኑ በኋላ፣ በይፋ ሥራ ከመጀመሩ በፊት የሚወጡ ቀጥተኛ ወጪዎችን ያመለክታል፣ ለምሳሌ የጀርባ ማጣሪያ ክፍያ፣ የውል ማስፈረሚያ ክፍያ፣ የአዲስ ሠራተኛ መግቢያ ስልጠና ዝግጅት ወዘተ።
በቀላሉ ለማስቀመጥ፣ “Recruitment” የመፈለግ ሂደት ነው፣ “Hiring” ደግሞ የመቅጠር ተግባር ነው።
- አብነት ዓረፍተ ነገር፦ “ውድ የቅጥር ወኪሎችን ከመጠቀም ይልቅ የመስመር ላይ መንገዶችን በብዛት በመጠቀም የምልመላ ወጪያችንን መቆጣጠር አለብን።”
ከ“ቃላትን ከመሸምደድ” ወደ “ችግሮችን መፍታት”
እስኪ ይመልከቱ፣ የችግሩ ቁልፍ በፍጹም የተናጠል ቃላትን በጅምላ መሸምደድ ሳይሆን፣ ከእያንዳንዱ ቃል በስተጀርባ ያለውን የንግድ አመክንዮ መረዳት ነው።
ልክ እንደ ሀኪም፣ “የድርጅታችን ችግር የደመወዝ ከፍተኛነት (“labor costs”) ሳይሆን፣ የአዳዲስ ሠራተኞች ምልመላ ቅልጥፍና ዝቅተኛ በመሆኑ፣ የ“recruitment costs” ከፍተኛ እንዲሆን አድርጓል” ብለው በግልጽ መመርመር ሲችሉ፣ ንግግርዎ ወዲያውኑ ክብደት ያለውና አስተዋይ ይሆናል።
እርግጥ ነው፣ በጣም ጥሩዎቹ “ሀኪሞች” እንኳን ከተለያዩ የአለም ክፍሎች ከመጡ “ታካሚዎች” (አጋሮች) ጋር ሲገናኙ የቋንቋ እንቅፋት ሊገጥማቸው ይችላል። እነዚህን ትክክለኛ የንግድ ምርመራዎች ከዓለም አቀፍ ቡድኖች ጋር በቅጽበት እና በግልጽ መነጋገር ሲያስፈልግዎ፣ ጥሩ የመገናኛ መሳሪያ የእርስዎ “የግል አስተርጓሚ” ይሆናል።
Intent የተባለው የውይይት መተግበሪያ፣ ከውስጡ በከፍተኛ ደረጃ የተገነባ የኤአይ ትርጉም ተግባር ያለው ሲሆን፣ ድንበር ተሻጋሪ ግንኙነት ውስጥ እያንዳንዱ ትክክለኛ ቃል በሌላው ወገን በሚገባ መረዳቱን ለማረጋገጥ ይረዳዎታል። ስለ “personnel costs”ም ሆነ ስለ “recruitment costs” ሲወያዩ፣ የቋንቋ እንቅፋቶችን እንዲሰብሩ እና ሙያዊ እይታዎ በቀጥታ ወደ ሰዎች ልብ እንዲደርስ ይረዳዎታል።
በሚቀጥለው ጊዜ፣ “ይህ ቃል በእንግሊዝኛ እንዴት ይባላል” ብለው ብቻ አይጨነቁ።
መጀመሪያ ችግሩን ይመርምሩ፣ ከዚያም ይናገሩ። ይህ ከተራ ሠራተኛ ወደ ንግድ ባለሙያ የሚደረግ የአስተሳሰብ ለውጥ ነው።