بطل "حفظ" الإنجليزي... اللي بتتعلمه ده لغة، مش قائمة أكل!
هل عمرك مريت بلحظة زي دي؟
بقالك بتدرس إنجليزي أكتر من عشر سنين، وكتب الكلمات بتاعتك اتهرت من كتر القراية، بس لما بتقابل أجنبي، مخك بيفضى خالص، ويا دوب بتعرف تطلع جملة واحدة "Hello, how are you?". دايماً بنلوم نفسنا وبنقول إننا "مالناش في اللغات" أو "ذاكرتنا وحشة"، بس هل المشكلة بجد فينا إحنا؟
يمكن، إحنا من الأول خالص كنا ماشيين غلط.
هل إنت "بتحفظ وصفات أكل" ولا "بتتعلم تطبخ"؟
تخيل إنك عايز تتعلم تعمل طبق مكرونة إيطالية أصيل.
فيه طريقتين. الأولى إنك تحفظ الوصفة صمّ: 200 جرام طماطم، 5 جرام ريحان، فصين توم، معلقة ملح صغيرة... بتعمل كل خطوة بدقة، زي اللي بينفذ برنامج بالظبط. المكرونة اللي هتطلع من كده، ممكن تتاكل، بس دايماً هتحس إن فيه حاجة ناقصة. مش هتبقى عارف ليه الطماطم بتيجي مع الريحان، ولا هتبقى فاهم إيه الفرق اللي ممكن يعمله اختلاف درجة الحرارة في الطعم.
الطريقة التانية، إنك تدخل مطبخ أم إيطالية. هتشوفها وهي بتختار الطماطم اللي مستوية في الشمس، وهتشم ريحة الريحان الفريش، وهتحس بحبها وفهمها لكل مكون. هتقولك إن ورا الطبق ده، قصة جدتها، وإنه قلب كل تجمع عائلي. هتعجن العجينة بإيدك، وهتدوق بنفسك، وحتى لو أول مرة طلعت معاك مش مظبوطة خالص، والمطبخ بقى مكركب، بس إنت بجد "دقت" روح المكرونة الإيطالية.
معظمنا لما بيجي يتعلم لغة، بيعمل زي الطريقة الأولى بالظبط – بيبقى "بيحفظ وصفات أكل" بجنون. بنحفظ كلمات، وبنحفظ قواعد، وبنحفظ جمل، زي ما بنحفظ كمية المكونات بالجرام. وفاكرين إننا لما نحفظ "المكونات" دي، هنعرف "نعمل" بيها لغة صح.
النتيجة إيه؟ بنبقى "عمالقة في النظري، أقزام في التطبيق" في اللغة. بنكون عارفين قواعد كتير جداً، بس مش بنعرف نستخدمها بحرية، لأننا عمرنا ما "دوقنا" اللغة دي بجد، ولا حسينا بدرجة حرارة ثقافتها وروح الحياة اللي وراها.
تعلم اللغة الحقيقي، هو وليمة للحواس
اللغة، عمرها ما كانت مجرد مجموعة من الكلمات والقواعد الجامدة.
هي كلمة "بونجور" في قهوة على ناصية شارع في فرنسا، ومعاها ريحة العيش الفريش اللي لسه طالع من الفرن؛ هي "تادايما" في مسلسل ياباني، ومليانة بدفا الرجوع للبيت؛ هي كلمة "بيسامي" في أغنية إسبانية، ومليانة شمس وحماس.
عشان تتحكم في لغة بجد، لازم تعتبر نفسك "ذويقة"، مش مجرد "طالب بيحفظ وصفات أكل".
- تذوق "روحها" أو "بيئتها": افهم الثقافة اللي ورا اللغة دي. ليه الإنجليز دايماً بيحبوا يتكلموا عن الطقس؟ وليه اليابانيين كلامهم دايماً غير مباشر؟ الأسرار الثقافية دي، أهم بكتير من قواعد كتب الجرامر.
- اطبخها بإيدك: استخدمها بقلب! متخافش تغلط. زي ما بتتعلم تطبخ، أول مرة بتبقى الدنيا ملخبطة. إنك تقول كلمة غلط، أو تستخدم زمن غلط، زي ما تكون حطيت ملح زيادة شوية، المرة الجاية هتعدل وخلاص. الغلط، هو أسرع طريق للتقدم.
- إلاقي اللي تتذوق معاهم: أحسن تعليم، هو إنك تتكلم مع ناس حقيقية. حس إيقاع اللغة ومشاعرها وحيويتها في الكلام الحقيقي. ده هيخلي اللي بتتعلمه مش مجرد معلومات ناشفة، لكنه أداة حية للتواصل.
كتير بنفضل واقفين مكاننا عشان خايفين نغلط، أو مش لاقيين شريك نتدرب معاه. بس دلوقتي، التكنولوجيا ادتنا "مطبخ عالمي" مثالي.
تخيل لو فيه أداة، تخليك في أي وقت وفي أي مكان تلاقي "ذويقة لغات" من كل حتة في العالم، وتتذوق وتطبخ اللغة معاهم. لما بتعلق في الكلام، بيبقى زي الشيف الخبير، بيديلك تلميحات بالراحة، ويساعدك تخلي كلامك أحسن وأصلي أكتر.
ده بالظبط اللي أداة زي Intent ممكن تقدمهولك. هي مش مجرد برنامج شات، دي مطبخ عالمي لتبادل اللغات، متوفر ليك ومن غير أي ضغط. الترجمة الذكية اللي جواه، بتخليك تتعلم وانت بتتكلم، ومن غير ما تقلق إنك تتكسف لو معرفتش تتكلم ومحدش يقول حاجة.
بطل تعتبر تعلم اللغة مهمة شاقة.
ترابيزة العالم الكبيرة دي، مستنياك عشان تبدأ الوليمة.