Du er ikke 'bange' for at tale et fremmedsprog, du har bare fået 'Michelin-kok-syndromet'
Har du nogensinde oplevet dette?
Du har terpet en masse gloser, grammatikreglerne sidder på rygraden, men når så en udlænding står foran dig, selvom tusind tanker suser rundt i dit hoved, er din mund klistret sammen, og du får ikke et eneste ord frem.
Vi tilskriver det ofte 'generthed' eller 'manglende talent'. Men sandheden er, at du måske bare lider af en meget almindelig 'tilstand' – som jeg kalder 'Michelin-kok-syndromet'.
At lære et fremmedsprog er som at lære at lave en ny ret
Forestil dig, at du laver mad for første gang. Dit mål er at lave en spiselig portion røræg med tomat. Hvad ville du gøre? Du ville sandsynligvis kløjs i det, putte for meget salt i, og varmen ville måske være forkert. Det færdige resultat ser måske ikke perfekt ud, men det er trods alt en ret, den kan spises, og den vil hjælpe dig med at gøre det bedre næste gang.
Men hvad nu hvis dit mål fra starten ikke var 'at lave en ret', men 'at lave en perfekt røræg med tomat, der kan vinde en Michelin-stjerne'?
Du ville igen og igen studere opskriften, før du gik i gang, og bekymre dig om, hvor store tomaterne skulle skæres, og hvor længe æggene skulle piskes. Du ville måske endda tøve med at tænde for komfuret, fordi du er bange for at rode køkkenet til eller frygter, at smagen ikke er god nok.
Resultatet? Andre spiser allerede deres hjemmelavede, måske ikke-så-perfekte hverdagsmad, mens du sidder med en bunke perfekte ingredienser og kun en tom tallerken.
Dette er den største forhindring, vi møder, når vi taler et fremmedsprog.
Slut med at jagte den 'perfekte udtale', kom i gang med at 'servere maden'
Vi synes altid, at den første sætning, vi ytrer, skal være grammatisk korrekt, have en autentisk udtale og være formuleret perfekt. Det er lige så absurd og urealistisk som at forlange, at en nybegynderkok skal diske op med en gourmetret første gang i køkkenet.
Fakta er: At tale hakkende er bedre end slet ikke at tale.
En ret, der er lidt for salt, er bedre end en ret, der slet ikke eksisterer. Hvis den anden person kan 'smage' din mening, er det allerede en kæmpe succes. De små grammatiske fejl eller accenten er som lidt ujævnt fordelt salt i retten – det gør ingen skade. De rigtige kokke er alle startet med at brænde utallige gryder på.
Frygt ikke 'dårlige anmeldelser', ingen bedømmer dig
Vi er bange for at blive bedømt. Bange for at andre vil tænke 'han taler virkelig dårligt', ligesom en kok frygter dårlige anmeldelser fra spisegæsterne.
Men prøv at se det fra en anden vinkel: Hvis du tier stille af frygt, hvad vil andre så tænke? De vil måske synes, du er 'reserveret', 'kedelig', eller slet og ret 'ikke vil kommunikere'.
Uanset om du taler eller ej, danner den anden person sig et indtryk af dig. I stedet for passivt at blive stemplet som 'tavs', er det bedre aktivt at kommunikere, selvom processen er lidt kluntet. En ven, der er villig til at servere en hjemmelavet ret for dig – selv med småfejl – vil altid være mere populær end en, der kun sidder og taler om perfekte opskrifter.
Hvordan kurerer du dit 'Michelin-kok-syndrom'?
Svaret er enkelt: Lad være med at se dig selv som en mesterkok, se dig selv som en glad 'hjemmekok'.
Dit mål er ikke at imponere verden, men at nyde processen med at 'lave mad' (kommunikere) og dele dit 'værk' med andre.
-
Omfavn det rodede køkken. Acceptér, at dit sprogindlæringskøkken er dømt til at være rodet. At lave fejl er ikke en fiasko, men et bevis på, at du lærer. Bruger du et forkert ord i dag, eller forveksler du en tid i morgen, så 'smager du dig frem', hvilket hjælper dig med at gøre det bedre næste gang.
-
Start med 'hverdagsmaden'. Lad være med straks at udfordre dig selv med komplekse retter som 'Buddha Jumps Over the Wall' (for eksempel at debattere filosofi med nogen). Start med den simpleste 'røræg med tomat' (for eksempel at hilse, spørge om vejret). At opbygge selvtillid er langt vigtigere end at vise avancerede færdigheder.
-
Find en sikker 'smagstest-partner'. Det vigtigste skridt er at finde et miljø, hvor du trygt kan 'lave mad på må og få' uden frygt for at blive latterliggjort. Her bliver fejl opmuntret, og forsøg bliver rost.
Før i tiden kunne dette være svært. Men nu har teknologien givet os et fremragende 'simuleret køkken'. For eksempel værktøjer som Intent, der er som en chat-app med indbygget intelligent oversættelse. Du kan kommunikere med mennesker fra hele verden, og når du går i stå eller ikke kan finde det rigtige ord, er dens AI-oversættelse som en venlig souschef, der straks rækker dig den mest passende 'krydderi'.
Dette har fuldstændigt ændret spillereglerne. Det har forvandlet fortidens højtryks 'sceneoptræden' til et afslappet, sjovt køkkeneksperiment. Her kan du trygt eksperimentere, indtil du er fuld af selvtillid og klar til at 'vise, hvad du kan' over for dine venner i det virkelige liv.
Så lad være med at bekymre dig om den uopnåelige 'Michelin-middag'.
Træd ind i dit sprogkøkken, og tænd modigt op for blusset. Husk, at sprogets formål ikke er en perfekt opvisning, men en varm forbindelse. De mest velsmagende samtaler er, ligesom de mest velsmagende retter, ofte lidt uperfekte, men fulde af oprigtighed.