Pourquoi les anglophones disent-ils toujours "It" ? Une métaphore pour saisir instantanément les "règles implicites" de l'anglais
Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi il y a tant de phrases étranges en anglais ?
Par exemple, quand il pleut dehors, nous disons "下雨了" (Il pleut), c'est simple et clair. Mais en anglais, on doit dire "It is raining." Qui est ce It au juste ? Est-ce le ciel, les nuages, ou le dieu de la pluie ?
Ou encore, quand vous voulez dire "Il est important de parler à des gens intéressants", l'anglais fait souvent un détour pour dire "It is important to talk to interesting people." Pourquoi ne pas aller droit au but ?
Ces "it" omniprésents sont comme une énigme. Mais si je vous disais que c'est en réalité un "mécanisme" très élégant et "implicite" de l'anglais ?
Aujourd'hui, pas besoin de se casser la tête sur des livres de grammaire. Avec une simple métaphore, nous allons comprendre en profondeur l'usage réel de "it", et votre intuition de la langue anglaise fera un bond en avant.
Imaginez "It" comme un "marqueur de place" dans un restaurant
Imaginez que vous entrez dans un restaurant très populaire et très prisé.
La règle de ce restaurant est la suivante : l'entrée doit toujours rester dégagée, sans être encombrée par une longue file de clients.
Lorsque vous arrivez avec un grand groupe d'amis (un sujet long et complexe), le maître d'hôtel ne va pas laisser une douzaine de personnes s'entasser en désordre devant l'entrée, en attendant une table et en discutant du menu.
Que va-t-il faire ?
Il va vous tendre avec le sourire un bipeur électronique et dire : "Il vibrera quand ce sera prêt, veuillez patienter."
Ce petit bipeur, c'est "it".
Ce n'est pas votre table elle-même, mais il la représente. C'est un "marqueur de place" temporaire, qui permet de garder l'entrée (le début de la phrase) concise, tout en vous indiquant que la vraie bonne chose (le sujet long) arrive après.
Une fois que vous avez compris cela, l'utilisation de "it" devient tout à fait claire.
1. Réserver une place pour les "longs clients" (sujet apparent)
Comme ce restaurant, l'anglais a une préférence esthétique : il aime les débuts concis. Lorsqu'un sujet est trop long, trop complexe, il peut donner une impression de déséquilibre.
Prenons cet exemple :
To learn a new language by talking to native speakers every day is fun. (Apprendre une nouvelle langue en parlant à des locuteurs natifs tous les jours) est amusant.
Ce sujet est vraiment trop long ! C'est comme une foule de gens qui bloquent l'entrée du restaurant.
C'est là qu'intervient "It", le malin maître d'hôtel de l'anglais. Il commence par réserver la place :
It is fun... **C'**est amusant...
L'entrée est immédiatement dégagée. Ensuite, le maître d'hôtel vous explique calmement quel est votre véritable "siège" :
It is fun to learn a new language by talking to native speakers every day.
Vous voyez ? "it" est comme ce bipeur : il n'a pas de sens propre, c'est juste un marqueur de place élégant qui rend la phrase plus équilibrée et plus naturelle.
La prochaine fois que vous verrez des phrases comme "It is important to...", "It is necessary that...", "It is great meeting you.", vous sourirez en vous-même : Ah, c'est encore ce bipeur, le véritable protagoniste est derrière.
2. Réserver une place pour les "clients évidents" (météo, temps, distance)
Parfois, les "clients" sont si évidents qu'il n'est même pas nécessaire de les présenter.
Quand vous demandez au maître d'hôtel : "Quelle heure est-il ?" Il répond : "It is 3 o’clock."
Quand vous demandez : "Quel temps fait-il dehors ?" Il répond : "It is sunny."
Qui est ce "it" ici ? Le dieu du temps ou de la météo ? Ni l'un ni l'autre.
Dans ces contextes, le sujet (le temps, la météo, la distance) est évident pour tout le monde. Il n'est pas nécessaire de dire à chaque fois "The time is..." ou "The weather is...", ce serait trop lourd. Ce marqueur de place universel, "it", apparaît à nouveau pour rendre la conversation extrêmement efficace.
- It’s Monday. (C'est lundi.)
- It’s 10 miles from here. (C'est à 10 miles d'ici.)
- It’s getting dark. (Il commence à faire nuit.)
3. Mettre un coup de projecteur sur les "clients les plus importants" (phrases emphatiques)
Enfin, ce marqueur de place a un autre talent : créer un point focal.
Toujours au restaurant, le maître d'hôtel peut non seulement organiser les places, mais aussi vous aider à retrouver quelqu'un. Supposons que votre ami Tom vous ait offert un cadeau hier, et que vous vouliez insister sur le fait que c'est Tom qui l'a offert.
La façon normale de le dire est :
Tom gave me the gift yesterday.
Mais si vous voulez que "Tom" soit le centre de l'attention, le maître d'hôtel prendra son projecteur (la construction "It is... that...") et l'éclairera :
It was Tom that gave me the gift yesterday. C'est Tom qui m'a donné le cadeau hier.
Cette structure de phrase est comme si l'on disait : "Attention ! Le point essentiel que je veux souligner, c'est – Tom !" Vous pouvez mettre n'importe quelle partie que vous voulez souligner sous ce projecteur :
- Pour souligner le cadeau : It was the gift that Tom gave me yesterday.
- Pour souligner hier : It was yesterday that Tom gave me the gift.
Ici, "it" reste un sujet formel, mais son rôle est de propulser l'information essentielle de la phrase sur le devant de la scène.
En résumé : du "il" au "marqueur de place", un changement de perspective
La prochaine fois que vous rencontrerez "it", ne le considérez plus comme un simple "il".
Voyez-le comme un "maître d'hôtel" de la langue anglaise, qui recherche la concision, l'élégance et l'efficacité.
- Lorsque le sujet de la phrase est trop long, il utilise it comme marqueur de place pour garder un début concis.
- Lorsque le sujet est évident, il utilise it pour simplifier et éviter les redondances.
- Lorsqu'il est nécessaire de souligner un point, il utilise it pour créer un effet de projecteur.
Une fois que vous maîtrisez cette façon de penser en "marqueur de place", vous découvrirez que de nombreuses phrases anglaises qui vous laissaient perplexe deviennent soudainement fluides et naturelles.
Plus important encore, lorsque vous commencerez à l'utiliser consciemment dans votre expression orale et écrite, votre anglais sonnera immédiatement plus authentique et plus rythmé.
Bien sûr, une fois les règles comprises, l'étape suivante est la pratique. Parler avec un ami étranger est la meilleure façon de s'exercer. Si vous craignez que la barrière de la langue soit un problème, n'hésitez pas à essayer l'application de chat Intent. Elle intègre une puissante traduction IA en temps réel, vous permettant de communiquer sans effort avec des personnes du monde entier et de mettre immédiatement en pratique ce que vous avez appris aujourd'hui.
N'oubliez pas que la langue n'est pas un ensemble de règles à apprendre par cœur, mais un système d'habitudes de communication rempli de sagesse. Et "it", c'est cette petite clé précieuse et élégante qui peut vous aider à déverrouiller un anglais authentique.