Ná bí ag foghlaim na Spáinnise de ghlanmheabhair a thuilleadh! Tá rúin na mbriathar chomh simplí le foghlaim cócaireachta

Roinn an t-alt
Am léitheoireachta measta 5–8 nóim

Ná bí ag foghlaim na Spáinnise de ghlanmheabhair a thuilleadh! Tá rúin na mbriathar chomh simplí le foghlaim cócaireachta

Agus tú ag foghlaim teanga iasachta, an dtéann tinneas cinn ort chomh luath agus a fheiceann tú tábla dlúth comhchuingeacha briathra? Go háirithe briathra neamhrialta ar nós hacer (déan/cruthaigh) sa Spáinnis, an aimsir chaite, an aimsir láithreach, an aimsir fháistineach... an iliomad athruithe, mothaíonn sé nach mbeidh tú in ann iad a chur de ghlanmheabhair go deo.

Ceapann go leor daoine go gcaithfear dul tríd an bpróiseas pianmhar seo agus teanga á foghlaim. Ach má deirim duit nach é deacracht na mbriathar an fhadhb, ach go bhfuil ár modh foghlama mícheart ón tús?

Do mhodh, an bhfuil tú ag cur oidis de ghlanmheabhair, nó ag foghlaim cócaireachta?

Samhlaigh tú féin ag foghlaim cócaireachta.

Chaithfeadh drochmhúinteoir leabhar tiubh 'Ceimic na Cócaireachta' chugat, ag iarraidh ort athruithe struchtúrtha móilíneacha gach comhábhair a chur de ghlanmheabhair ag teochtaí éagsúla. D'fhéadfá é a chur de ghlanmheabhair go foirfe, ach sa deireadh, ní bheidh tú in ann fiú ubh scrofa le trátaí a dhéanamh.

Tá sé cosúil le nuair a bhíonn muid ag foghlaim teanga, ag greamú de tháblaí comhchuingeacha briathra agus ag cur de ghlanmheabhair. hago, haces, hace, hiciste, hizo... Déanaimid eolaíocht thirim den teanga, ach déanaimid dearmad ar a bunchuspóir - cumarsáid.

Ní ar chuimhneamh oidis a bhraitheann dea-chócaire, ach ar thuiscint fhíor na mbunghníomhartha ar nós 'friochadh, corraíl, cócaireacht, friochadh domhain'. Tosaíonn siad leis na miasa is simplí, mar shampla ubh friochta foirfe a dhéanamh. Trí thriail a bhaint as, mothaíonn siad an teas, máistríonn siad na teicnící, agus ansin déanann siad miasa níos casta a thriail de réir a chéile.

Ba cheart go mbeadh sé amhlaidh le foghlaim hacer sa Spáinnis. Ní gá duit an iliomad athruithe sin a chur de ghlanmheabhair ar an gcéad lá. Ní gá duit ach cúpla 'mias baile' is coitianta agus is blasta a fhoghlaim conas iad a dhéanamh.

Déan dearmad ar an leabhar gramadaí, cuimhnigh ar na 'príomh-mhiasa' seo

Is é brí hacer ná “déan” nó “cruthaigh”, agus tá sé ar cheann de na briathra is minice a úsáidtear sa Spáinnis. In áit a bheith caillte san iliomad athruithe, is fearr cúpla 'frása' croíúil agus úsáideach a mháistir ar dtús.

An Chéad Mhias: Ag insint cad atá á dhéanamh agat

  • Hago la cena.
    • Brí: “Déanaim an dinnéar.”
    • Cás: Cuireann cara glaoch ort agus fiafraíonn sé, “Cad atá á dhéanamh agat?” Is féidir leat freagra a thabhairt go héasca. Is é Hago “déanaim”.

An Dara Mias: Ag caint faoi dhaoine eile

  • Él hace un buen trabajo.
    • Brí: “Déanann sé obair mhaith.”
    • Cás: Ag moladh comhghleacaí nó cara. Is é Hace “déanann sé/sí”.

An Tríú Mias: Ag eagrú imeachtaí

  • Hacemos una fiesta.
    • Brí: “Déanaimid cóisir.”
    • Cás: Ag pleanáil imeachtaí deireadh seachtaine le cairde. Is é Hacemos “déanaimid”.

An Ceathrú Mhias: Ag caint faoin am atá caite

  • Hice la tarea.
    • Brí: “Rinne mé an obair bhaile.”
    • Cás: Ag insint do dhaoine go bhfuil rud éigin críochnaithe agat. Is é Hice “rinne mé”.

An bhfeiceann tú? Ní gá duit cuimhneamh ar na téarmaí gramadaí casta sin ar chor ar bith, mar shampla “aimsir láithreach táscach” nó “aimsir chaite neamhiomlán”. Ní gá duit ach na cúpla abairt shimplí phraiticiúla seo a chuimhneamh, atá cosúil le “oidis”.

Nuair a chuireann tú na habairtí seo isteach i do chomhráite laethúla, agus iad a úsáid arís agus arís eile, éireoidh siad mar fhreagairtí fo-chomhfhiosacha duit, díreach cosúil le do phríomh-mhiasa. Seo é an fíorfhoghlaim teanga.

Is é croílár na teanga ná ceangal, ní foirfeacht

Is é an fáth go bhfuil eagla orainn labhairt ná go bhfuil eagla orainn botúin a dhéanamh, eagla orainn briathra a úsáid go mícheart. Ach tá sé seo cosúil le duine atá díreach ag foghlaim cócaireachta, ar deireadh nach leomh sé an tine a chur ar siúl mar go bhfuil eagla air an méid mícheart salainn a chur leis.

Cuimhnigh, tá an chumarsáid níos tábhachtaí ná an foirfeacht.

Is fiú i bhfad níos mó abairt le beagán earráidí gramadaí ach lán le macántacht ná ceann balbh de bharr eagla. Fiú má deir tú Yo hacer la cena (níl an ghramadach foirfe, ach tá sé intuigthe go hiomlán), tá sé deich míle uair níos fearr ná gan aon rud a rá.

Tagann an fíor-dul chun cinn ón “chócaireacht” go cróga - ag cumarsáid, ag úsáid, ag déanamh botún, ag ceartú.

Mar sin, conas is féidir leat timpeallacht shábháilte a aimsiú inar féidir leat cleachtadh gan a bheith buartha faoi “milleadh”?

San am atá caite, b’fhéidir go mbeadh comhpháirtí teanga an-fhoighneach ag teastáil chuige seo. Ach anois, tugann an teicneolaíocht roghanna níos fearr dúinn. Feidhmchláir comhrá cosúil le Intent, le haistriúchán AI fíor-ama ionsuite. Is féidir leat comhrá a dhéanamh go dána le cairde sa Spáinnis a d’fhoghlaim tú díreach, fiú mura bhfuil sí foirfe, agus tuigfidh an duine eile do bhrí láithreach. Agus beidh tú in ann freagraí do chara a thuiscint láithreach freisin.

Tá sé cosúil le 'Dia Cócaireachta AI' ag treorú go ciúin in aice leat, ag cabhrú leat bacainní cumarsáide a bhaint, agus ag ligean duit díriú ar phléisiúr na “cócaireachta” seachas ar phian an chuimhneoimh de ghlanmheabhair oidis.

Mar sin, ag tosú inniu, dún an leabhar tiubh gramadaí sin le do thoil.

Roghnaigh ‘mias’ ar mhaith leat a ‘fhoghlaim conas é a dhéanamh’, mar shampla, úsáid hago chun caint ar do phleananna inniu. Ansin, faigh cara, nó úsáid uirlis cosúil le Intent, agus cuir an ‘mias’ seo ar an mbord go cróga.

Mar ní i bhfoirfeacht na rialacha atá fíordhraíocht na teanga, ach i nóiméad an cheangail idir daoine.