Ná bí ag foghlaim de ghlanmheabhair a thuilleadh! Is cosúla le foghlaim cócaireachta í foghlaim teanga.

Roinn an t-alt
Am léitheoireachta measta 5–8 nóim

Ná bí ag foghlaim de ghlanmheabhair a thuilleadh! Is cosúla le foghlaim cócaireachta í foghlaim teanga.

An bhfuil tusa mar sin freisin?

Tá roinnt aipeanna foghlama focal ar do ghuthán, agus tá leabhair tiubha ghramadaí ar do sheilfeanna. Chuir tú a lán ama isteach, agus bhraith tú go raibh tú ag déanamh obair chrua, ach nuair a theastaigh uait labhairt le strainséir i ndáiríre, bhí d'intinn bán ar fad, agus bhí tú ag teacht salach ort féin, gan a bheith in ann abairt iomlán a rá.

Cén fáth a dtarlaíonn sé seo? An ndearna muid botún ó thús?

Ní "leabhar oidis" atá in easnamh ort, ach "fuadar na cistine".

Bímid i gcónaí ag iarraidh foghlaim teanga a chur i gcomparáid le fadhb mata a réiteach: foirmlí a fhoghlaim de ghlanmheabhair (gramadach), athróga a chur de ghlanmheabhair (focail), agus ansin iad a chur isteach i ríomh. Creidimid, má tá an "leabhar oidis" de ghlanmheabhair go maith againn, gur cinnte go mbeimid in ann béilí blasta a dhéanamh.

Ach is í an fhírinne ná, ní foirmlí fuara í an teanga riamh, tá sí níos cosúla le foghlaim conas bia eachtrach nár bhlais tú riamh a chócaráil.

  • Focail agus gramadach, sin an "leabhar oidis" atá scríofa go soiléir. Insíonn sé duit cé na comhábhair atá uait, agus cad iad na céimeanna. Tá sé seo an-tábhachtach, ach níl ann ach an bunús.
  • Cultúr, stair agus stíl mhaireachtála na ndaoine áitiúla, sin "anam" an mhias seo. Is é an bealach a gcuirtear spíosraí le chéile, an chaoi a ndéantar an teas a rialú, agus an "blas baile" sin nach féidir a mhíniú ach a thuiscint.

Mura bhfuil agat ach an leabhar oidis, ní bheidh tú in ann a thuiscint i ndáiríre cén fáth a gcuirtear an spíosra seo leis an mias seo, ná ní bheidh tú in ann an sonas ar aghaidh an duine a bhlaisfeadh é a thuiscint. Ní "oibrí cóimeála focal" thú ach amháin, ach ní "cócaire" atá in ann bia blasta a chruthú agus a roinnt.

Tarlaíonn fíorfhoghlaim ag an nóiméad a bhlaiseann tú agus a roinneann tú.

Chun a bheith i do "chócaire" maith, ní féidir leat fanacht i do sheomra staidéir ag léamh oidis. Ní mór duit dul isteach sa chistin, do mhuinchillí a chrochadh, chun rudaí a mhothú, chun triail a bhaint astu, chun botúin a dhéanamh.

  1. "Blaiseadh" an chultúir: Ná bí ag féachaint ar leabhair scoile amháin. Féach ar scannán bunaidh, éist le hamhrán popcheoil áitiúil, faigh amach cén fáth a itheann siad bia áirithe ar lá saoire áirithe. Nuair a thosaíonn tú ag tuiscint na scéalta agus na mothúcháin taobh thiar de na focail, éireoidh na focail thirim sin beo.
  2. Ná bíodh eagla ort roimh "dhóiteacht": Níl aon chócaire mór foirfe an chéad uair a chócarálann sé. Is cosúil le bia a dhó de thaisme é focail mhíchearta a rá nó focail mhíchearta a úsáid. Níl sé sin chomh mór sin, is eispéireas luachmhar é fiú. Cuireann gach botún tú céim chun cinn i máistreacht an "teasa".
  3. An rud is tábhachtaí: do mhias a "roinnt" le daoine eile: Is é an pléisiúr deiridh a bhaineann le cócaireacht ná aoibh gháire daoine eile a fheiceáil agus iad ag blaiseadh do shaothair. Tá an teanga mar an gcéanna. Is é aidhm deiridh na foghlama cumarsáid. Is é atá ann ná smaointe agus scéalta a roinnt le duine ó chúlra cultúrtha difriúil.

Seo an chuid is áille de fhoghlaim teanga, agus an ceann is éasca a ndéanaimid dearmad air. Is minic nach leomh muid "an bia a chur ar fáil" toisc go bhfuil eagla orainn botúin a dhéanamh, nó eagla go mbeidh "an bia gan blas".

An t-arm rúnda a chuirfidh ar do chumas "féasta a thosú".

"Tuigim na prionsabail go léir, ach ní leomh mé labhairt!"

B'fhéidir gurb é seo an guth i do chroí. Tá eagla orainn roimh an tost míchompordach, eagla roimh an gcomhrá iomlán a bhriseadh mar gheall ar fhocal amháin a bheith ina bhac.

Ar an dea-uair, thug an teicneolaíocht "cúntóir cliste cistine" foirfe dúinn. Samhlaigh, ag an mbord dinnéir le do chairde eachtracha, go bhfuil cúntóir beag AI ann a thuigeann tú. Nuair nach cuimhin leat ainm "spíosra" (focail) áirithe, is féidir leis cabhrú leat go héasca é a fháil, ag cinntiú go leanann an "seisiún roinnte bia" (comhrá) seo ar aghaidh go réidh.

Sin go díreach a dhéanann an aip comhrá Intent. Tá a aistriúchán AI ionsuite cosúil leis an gcúntóir cócaire is tuisceanaí atá agat, rud a ligeann duit comhrá a thosú le haon duine ar fud an domhain gan brú ar bith. Ní gá duit fanacht go dtí go dtiocfaidh tú i do "chócaire Michelin" sula leomhfaidh tú aíonna a thabhairt isteach; ón nóiméad a thosaíonn tú ag "foghlaim conas do chéad mhias a chócaráil," is féidir leat taitneamh a bhaint as an sásamh a bhaineann le roinnt le daoine eile.


Ná féach ar an teanga mar ábhar atá le buachan a thuilleadh. Féach air mar dhoras chuig saol nua, chuig cistin nua.

Inniu, an bhfuil tú réidh chun an teanga nua sin a "chócaráil"?

Siúil isteach i do chistin nua anois