Nustokite „mokytis“ užsienio kalbų – verčiau susidraugaukite su jomis
Daugelis iš mūsų esame tai patyrę:
Mokykloje dešimt metų mokėmės anglų kalbos, išmokome atmintinai begalę žodžių, kalėmės begalę gramatikos taisyklių, o sutikus užsienietį, po ilgų pastangų tepavyksta pasakyti tik „Hello, how are you?“. Kodėl užsienio kalbos mokymasis toks skausmingas ir toks nenaudingas?
Problema galbūt slypi tame, kad nuo pat pradžių pasirinkome neteisingą kryptį.
Mes visada traktuojame kalbą kaip „mokslo discipliną“, kurią reikia tyrinėti, bet iš tiesų ji labiau panaši į „gyvą asmenį“, kuri laukia, kol ją pažinsime, su ja susidraugausime.
Pagalvokite, kaip susirandate draugų?
Jūs juk nepradedate iškart nagrinėti kito žmogaus „gramatikos struktūros“ arba prašyti jo deklamuoti savo gyvenimo aprašymą. Jūs kalbatės su juo, klausotės, kokią muziką jis mėgsta, žiūrite, kokius serialus jis mėgsta, dalinatės juokeliais ir istorijomis. Jūs norite praleisti laiką su juo, nes jums patinka „šis žmogus“ pats savaime.
Kalbų mokymasis turėtų būti toks pat.
Nuo „mokymosi nevykėlio“ iki kalbų eksperto paslaptis
Turiu draugą, kuris būtent tokiu „susidraugavimo“ būdu iš visuotinai pripažinto „kalbų nevykėlio“ virto daugelio užsienio kalbų virtuozu.
Mokykloje jam nesisekė nei anglų, nei prancūzų, nei ispanų kalbos. Ypač ispanų kalba: nors ji ir buvo tokia panaši į jo gimtąją portugalų, jis vis tiek sugebėjo gauti neigiamą pažymį. Jis nekentė mokytis atmintinai, pamokose jo mintys nuolat klaidžiodavo kitur, o galvoje sukosi tik mintys apie tai, kaip po pamokų eis spardyti kamuolį.
Tradicinė pamoka jam atrodė tarsi nepatogus pasimatymas aklai, kai jam per prievartą grūdo neįdomią „discipliną“ – natūralu, kad jis norėjo tik pabėgti.
Tačiau keisčiausia yra tai, kad širdyje jis visada mėgo kalbas. Jis norėjo suprasti, apie ką kalbasi jo kaimynai ispanai, ir žavėjosi Prancūzijos kultūra. Tikrasis pokytis įvyko tada, kai jis surado priežastį „susidraugauti“ su šiomis kalbomis.
Kiekvieną vasarą jo šeimos vasarnamis prie jūros visada būdavo pilnas gyvybės, giminės ir draugai kalbėdavo įvairiomis kalbomis. Kai visi prancūziškai aptarinėdavo to meto populiarias dainas, įsimintinas filmų frazes, jis visada jautėsi kaip pašalinis, negalintis įterpti nė žodžio.
Tas noras „įsilieti į jų būrį“ buvo tarsi noras prisijungti prie šaunios draugų kompanijos, ir tada pradedi nevalingai domėtis jų pomėgiais. Jis pradėjo aktyviai klausytis prancūziškų dainų, žiūrėti britiškus serialus, nes norėjo turėti daugiau bendrų temų su šeima ir draugais.
Matote, kas jį skatino mokytis, ne egzaminų rezultatai, o „ryšio jausmas“ – tas troškimas susijungti su jam patinkančiais žmonėmis ir jam patinkančiomis kultūromis.
Kai dabar jis gali laisvai niūniuoti seną prancūzų dainą ir priversti visus draugus juoktis iki ašarų, tas pasiekimo jausmas yra daug tikresnis nei bet koks aukštas egzamino balas.
Kaip „susidraugauti“ su kalba?
Supratus tai, metodas tampa nepaprastai paprastas. Mano draugas apibendrino tris pagrindinius žingsnius, tarsi tris naujų draugų susiradimo etapus:
Pirmas žingsnis: Raskite „bendrų temų“, o ne „pragmatinių tikslų“
Daugelis žmonių, mokydamiesi kalbų, pirmiausia paklaus: „Kuri kalba yra naudingiausia? Kurios išmokimas atneš daugiausia pinigų?“
Tai tas pat, kas draugauti su žmogumi tik atsižvelgiant į jo šeimos kilmę ar turtus. Tokie santykiai pasmerkti ilgai netrukti.
Tikroji motyvacija kyla iš nuoširdaus patikimo. Ar jums ypač patinka žiūrėti japoniškus anime? Tada mokykitės japonų kalbos. Ar negalite atsiplėšti nuo Korėjos K-pop? Tada mokykitės korėjiečių kalbos. Ar manote, kad prancūzų filmų atmosfera yra unikali? Tada mokykitės prancūzų kalbos.
Kai iš tiesų pasineriate į kultūrą, kurią mylite, jūs net negalvosite, kiek valandų „šiandien mokėtės“. Jūs natūraliai pasinersite į ją, tarsi žiūrėtumėte serialą ar klausytumėte muzikos, ir mėgausitės procesu. Tai pats galingiausias ir patvariausias mokymosi variklis.
Antras žingsnis: Kurkite „kasdienį bendravimą“, o ne „dirbtinius pasimatymus“
Draugystėje svarbiausia – kasdienis buvimas kartu, o ne retsykiais vykstantys „oficialūs pasimatymai“.
Neverskite savęs daugiau kasdien valandą sėdėti tiesiai ir kruopščiai kalami sausą vadovėlį. Integruokite kalbos mokymąsi į savo kasdienę rutiną, tegul tai tampa gyvenimo įpročiu.
Mano draugo metodas yra toks:
- Anksti ryte: Valydamiesi dantis ir ruošdamiesi kavą, klausykite 30 minučių prancūziškų įrašų ir garsiai kartokite. Šie paprasti buities darbai nereikalauja daug mąstymo, tai puikus „ausų lavinimo“ laikas.
- Eidamas: Jis kasdien nueina daugiau nei dešimt tūkstančių žingsnių, ir šį laiką jis skiria prancūziškiems tinklalaidžiams (podcastams) klausytis. Taip jis mankštino kūną ir lavino klausymąsi.
Šis „tarp kitko“ mokymosi būdas žymiai sumažino atkaklumo poreikį. Nes jūs ne „pridedate“ užduotį, o „naudojate“ laiką, kuris ir taip būtų praleistas.
Trečias žingsnis: Drąsiai „pradėkite kalbėtis“, o ne „perfekcionizmas“
Bendraujant su naujais draugais, labiausiai baisu yra tylėti dėl baimės pasakyti ką nors neteisingai.
Kalbos esmė yra bendravimas, o ne deklamavimo konkursas. Niekas nesijuoks iš jūsų dėl nedidelės gramatikos klaidos. Priešingai, jūsų pastangos ir drąsa pelnys jums pagarbą ir draugystę.
Todėl drąsiai kalbėkite. Net jei tai būtų kartojimas sau gatvėje, kaip ir mano draugas (jo draugės draugai netgi manė, kad jam kažkas negerai su psichika). Užsidėkite ausines, kiti manytų, kad kalbatės telefonu – tai padės jums įveikti pirminę baimę.
Kartojimas ir imitavimas yra greičiausias būdas „įsisavinti“ kalbą ir paversti ją savo dalimi. Jūsų burna sukurs raumenų atmintį, jūsų smegenys pripras prie naujų tarimų ir ritmų.
Taigi, pamirškite tas galvos skausmą keliančias gramatikos taisykles ir žodžių sąrašus.
Geriausias būdas mokytis kalbos yra negalvoti apie tai kaip apie „mokymąsi“.
Raskite kultūrą, kuri jus sužavi, integruokite ją į savo kasdienį gyvenimą, tada drąsiai prabilkite ir užmegzkite tikrus ryšius.
Kai būsite pasiruošę paversti savo meilę šiai kalbai draugyste su daugiau žmonių visame pasaulyje, tokios priemonės kaip Intent gali padėti žengti pirmąjį žingsnį. Tai pokalbių programėlė su integruotu dirbtinio intelekto vertimu, kuri leidžia jums, net ir turint nedidelį žodyną, nuo pat pirmos dienos lengvai bendrauti su gimtakalbiais visame pasaulyje. Tai tarsi turėtumėte šalia savęs vertėją, kuris jus supranta, kai pirmą kartą kalbatės su nauju draugu.
Dabar paklauskite savęs: Su kuria kalba labiausiai norėtumėte susidraugauti?