Kodėl negalima sakyti „trys patarimai“? Išmokite angliškus skaičiuojamuosius ir neskaičiuojamuosius daiktavardžius kartą ir visiems laikams, mąstydami kaip prekybos centre.
Ar mokydamiesi anglų kalbos esate susidūrę su situacijomis, kurios priverčia suraukti antakius?
Galima sakyti „three dogs“ (trys šunys), bet negalima sakyti „three advices“ (trys patarimai)? Galima sakyti „two books“ (dvi knygos), bet negalima sakyti „two furnitures“ (du baldai)?
Šios skaičiuojamųjų ir neskaičiuojamųjų daiktavardžių taisyklės atrodo kaip krūva keistų taisyklių, kurias reikia iškalti atmintinai, ir dažnai sukelia didelį galvos skausmą.
Bet kas, jei pasakyčiau, kad už viso to slypi labai paprasta, intuityvi logika? Pamirškite tuos sudėtingus gramatikos terminus – mums tereikia mąstyti taip, tarsi apsipirktume prekybos centre.
Ar jūsų pirkinių krepšelyje prekės imamos „po vieną“ ar „visa pakuotė“?
Įsivaizduokite, kad esate prekybos centre. Prekės, esančios prekybos centre, iš esmės gali būti paimtos dviem būdais:
1. Prekės, kurias galima skaičiuoti po vieną (skaičiuojamieji daiktavardžiai)
Lentynose kai kuriuos daiktus galite paimti rankomis, skaičiuoti po vieną, du, tris, o tada įdėti į pirkinių krepšelį.
- Obuolys (apple): Galite paimti
an apple
(vieną obuolį) arbathree apples
(tris obuolius). - Namas (house): Galite turėti
a house
(vieną namą). - Draugas (friend): Galite paklausti „How many friends do you have?“ (Kiek draugų turite?)
Tai yra skaičiuojamieji daiktavardžiai. Jie turi vienaskaitos ir daugiskaitos formas ir gali būti tiesiogiai skaičiuojami skaičiais. Kaip ir prekės prekybos centre, kurias galima skaičiuoti atskirai – paprasta ir aišku.
2. Prekės, kurias galima skaičiuoti tik pakuotėmis/porcijomis (neskaičiuojamieji daiktavardžiai)
Dabar įžengėte į kitą zoną. Čia esančių daiktų negalite sugriebti po vieną.
- Vanduo (water): Negalite pasakyti „duokite man tris vandens balas“, bet sakysite „duokite man
a bottle of
water“ (butelį vandens) arba „some
water“ (šiek tiek vandens). - Ryžiai (rice): Neskaičiuosite ryžių po vieną grūdą, bet sakysite „
a bag of
rice“ (maišas ryžių). - Cukrus (sugar): Naudosite „
a spoonful of
sugar“ (šaukštelį cukraus).
Tai yra neskaičiuojamieji daiktavardžiai. Jie paprastai laikomi visuma, mase ar medžiaga, pavyzdžiui, skysčiai, milteliai, dujos ar abstrakčios sąvokos (pvz., žinios knowledge
, meilė love
).
Kadangi jų negalima skaičiuoti atskirai, jie dažnai neturi daugiskaitos formos (nesakysite waters
ar rices
), o klausiant apie kiekį, naudosime „How much...?“.
- How much water do you need? (Kiek jums reikia vandens?)
- He gave me a lot of advice. (Jis davė man daug patarimų.)
„Ypatingos prekės“ anglų kalbos prekybos centre
Na, štai ir svarbiausia dalis. Kai kurie daiktai, kuriuos kinų „prekybos centre“ esame įpratę skaičiuoti po vieną, anglų kalbos „prekybos centre“ priskiriami „parduodamų visuma“ kategorijai.
Štai čia mes ir susipainiojame. Prisiminkite šias dažniausiai pasitaikančias „ypatingas prekes“:
- advice (patarimas)
- information (informacija)
- furniture (baldai)
- bread (duona)
- news (naujienos)
- traffic (eismas)
- work (darbas)
Anglų kalbos logikoje advice
ir information
yra tarsi vanduo – tekantys, vientisi, todėl negalima sakyti „an advice“, o reikia sakyti „a piece of
advice“ (patarimas/patarimo dalis). Furniture
yra kolektyvinė sąvoka, apimanti stalus, kėdes, lovas, todėl pats savaime jis yra neskaičiuojamasis.
Dar vienas klasikinis pavyzdys: hair
(plaukai).
Kai hair
reiškia visus plaukus ant jūsų galvos, jie yra tarsi ryžiai – visuma, kuri yra neskaičiuojamoji.
She has beautiful long hair. (Ji turi gražius ilgus plaukus.)
Bet jei sriuboje radote vieną plauką, tuomet jis tampa „vienu daiktu“, kurį galima išimti atskirai – jis tampa skaičiuojamasis.
I found a hair in my soup! (Aš radau vieną plauką savo sriuboje!)
Neleiskite gramatikos taisyklėms užkirsti kelio jūsų bendravimo troškimui
Supratus „apsipirkimo prekybos centre“ logiką, ar skaičiuojamieji ir neskaičiuojamieji daiktavardžiai nepasidarė iškart daug draugiškesni?
Ši logika padės jums suprasti 80% atvejų. Tačiau, galų gale, kalba skirta bendravimui, o ne gramatikos egzaminų išlaikymui. Realiame pokalbyje mes labiausiai bijome ne padaryti nedidelę klaidą, o dėl baimės suklysti nedrįsti prabilti.
Kokia būtų puiku, jei būtų priemonė, leidžianti pokalbio metu per daug nesirūpinti šiomis smulkmenomis ir susikoncentruoti į savęs išreiškimą?
Tai būtent tai, ką siekia išspręsti pokalbių programėlė Intent. Ji turi integruotą galingą dirbtinio intelekto vertimo funkciją, kuri pokalbio metu su draugais iš viso pasaulio gali akimirksniu pakoreguoti jūsų kalbą, kad ji taptų natūralesnė ir autentiškesnė. Galite rašyti, ką tik norite, o Intent veiks kaip protingas asistentas, užtikrinantis, kad jūsų mintis būtų tiksliai perduota.
Užuot kankinęsi su gramatikos taisyklėmis, geriau tiesiog pradėkite pokalbį.
Taigi, kitą kartą susidūrus su daiktavardžiu, paklauskite savęs: ar šis daiktas anglų kalbos prekybos centre parduodamas „po vieną“ ar „pakuotėmis“? Šis mažas mąstymo pokytis atvers jums naujus horizontus mokantis anglų kalbos.
O kai būsite pasiruošę bendrauti su pasauliu, Intent bus geriausias jūsų partneris, padedantis įveikti barjerus ir drąsiai reikštis.