Tibqax Timmemorizza s-Slang Franċiż! Dan Biss Iġiegħlek Tinstema' Aktar Qisek 'Barrani'

Aqsam l-artiklu
Ħin stmat tal-qari 5–8 minuti

Tibqax Timmemorizza s-Slang Franċiż! Dan Biss Iġiegħlek Tinstema' Aktar Qisek 'Barrani'

Qatt sibt ruħek f'din is-sitwazzjoni: għalkemm ilek titgħallem il-Franċiż għal żmien twil, u taf il-vokabularju u l-grammatika fuq il-ponta ta' subgħajk, iżda meta tkun qed titkellem ma' Franċiżi, dejjem tħossok qisek qed taqra minn ktieb? U ħafna mill-kliem li jgħidu l-oħrajn ikun ħafif, awtentiku, imma int tħossok mitluf, u tista' biss titbissem imbarazzat.

Dejjem naħsbu li meta nikkontrollaw is-slang, nistgħu minnufih nintegraw mal-lokal. Għalhekk, nimmemorizzaw listi ta' slang b'mod frenetiku, qisek qed tipprepara għal eżami. Iżda r-riżultat spiss ikun li nużawhom b'mod artifiċjali u stramb, u aktarx ninstemgħu bħal turist li qed jipprova 'jaffettwa' li hu tal-lokal.

Fejn hi l-problema?

It-Tagħlim ta' Lingwa, Bħal Meta Titgħallem Issajjar

Immaġina li t-tagħlim ta' lingwa hu bħal meta titgħallem issajjar xi dixx lokali.

Dak li jgħallmek il-ktieb hu 'riċetta' standard: liema ingredjenti, kemm grammi, liema passi, kollha ċari u preċiżi. Skont ir-riċetta, tista' tipprepara dixx 'korrett', iżda dejjem tħoss li qed jonqos xi ħaġa.

U s-slang, huma bħall-'ħwawar speċjali' fil-kċina tal-lokal.

Dawn il-ħwawar ma jinkitbux fir-riċetti. Jistgħu jkunu sigriet mgħoddi min-nanna, jew invenzjoni oriġinali minn restorant żgħir fit-triq. Jekk tużahom sew, id-dixx kollu mill-ewwel jieħu r-ruħ, mimli bit-'togħma tad-dar'.

Imma jekk sempliċement tferra' l-ħwawar kollha f'daqqa fil-borma, x'jiġri? Dik tkun diżastru.

Għaliex il-Memorizzazzjoni bl-Amment Hi 'Diżastru fil-Kċina'?

Il-problema bil-memorizzazzjoni tal-listi tas-slang hi propju hawn. Int qed 'tiġbor il-ħwawar' biss, imma ma tifhimx it-'togħma' u 'l-użu' tagħhom.

  • Il-'ħwawar' huma reġjonali: Slang li jħobbu jużaw Pariġini, jista' jkun li ħadd ma jifhmu f'Quebec. Bħalma n-nies tas-Sichuan ma jistgħux jgħaddu mingħajr il-bżar taċ-Ċina, filwaqt li n-nies ta' Guangdong jagħtu importanza lill-'freskezza'. Jekk tużahom fil-post ħażin, it-togħma ma tkunx tajba.
  • Il-'ħwawar' għandhom età: Slang li tgħallimt minn kotba antiki jista' jkun ilu żmien skadut, bħal meta tgħid lil sħabek "Dan veru kessaħ!", illum il-ġurnata, jinstema' ftit stramb.
  • Il-'ħwawar' jeħtieġu l-ħin tagħhom: Xi slang jintuża biss bejn ħbieb qrib ħafna, filwaqt li xi ieħor għandu tifsira emozzjonali qawwija. Jekk tużahom bl-addoċċ mingħajr ma tqis l-okkażjoni, bħal meta tferra' kuċċarun bżar aħmar jaħraq fuq ħuta bil-fwar, dan iġiegħel biss lin-nies jaħsbu li int stramb.

Mela, tieqafx tkun 'kollettur tal-ħwawar'. Għandna nsiru 'espert tal-ikel' li jifhem it-togħma.

Il-Mod Korrett Kif Issir 'Espert tal-Lingwi'

L-għan veru mhuwiex li minnufih tibda titkellem b'ħafna slang, iżda li tkun tista' tifhem, tħoss, u titbissem b'sinifikat. Dan hu l-ewwel pass biex tintegra.

Minflok ma timmemorizza bl-amment 86 kelma, aħjar l-ewwel tikkontrolla ftit 'ħwawar' bażiċi u l-aktar użati, u tħoss x'inhi 't-togħma' tal-Franċiż awtentiku.

Hawn huma ftit 'ħwawar bażiċi' li huma kważi universali kullimkien:

  • Un truc - Ekwivalenti għal "dik il-ħaġa", "dik il-ħaġa partikolari" bil-Malti. Meta ma tkunx taf kif tissejjaħ xi ħaġa, jew tkun għażżien/a biex tgħid l-isem sħiħ, uża un truc. Huwa versatili ħafna.
  • Bouffer - Verżjoni informali ta' "tiekol", ftit bħal "tiekol ikla tajba" jew "tixħet kollox f'ħalqek" bil-Malti. Għandu aktar karattru uman u arja ta' ħajja ta' kuljum milli l-kelma manger fil-ktieb.
  • Un mec / Une meuf - Jirreferu rispettivament għal "raġel / ġuvni" u "mara / tfajla". F'konverżazzjoni ta' kuljum, jintużaw ħafna aktar minn un homme / une femme.
  • C'est nul! - Ifisser "Kemm hu ħażin!", "Kemm hu dwejjaq!". Meta tkun diżappuntat jew tiddejjaq b'xi ħaġa, din il-frażi tkun espressiva ħafna.

Tifhem? Il-punt mhuwiex fil-kwantità, iżda fil-fehim tas-'sentiment' wara kull kelma.

Kif Ikollok il-'Kċina Privata' Tiegħek?

Taf il-prinċipji, imma kif tista' 'tiddeċiedi' dawn it-togħmiet awtentiċi b'mod sikur mingħajr ma tħassarhom? Għandek bżonn 'kċina privata' fejn tista' tipprattika b'kunfidenza.

It-tagħlim f'konverżazzjoni reali, dejjem hu l-aktar mod effiċjenti. Tista' tipprova l-App taċ-chat Intent. L-aqwa ħaġa dwarha hi li tista' titkellem direttament ma' kelliema nattivi minn madwar id-dinja, mingħajr ma tinkwieta li tista' tiżbalja.

Immaġinaha bħala l-'kċina intelliġenti' tiegħek: meta tkun qed titkellem ma' ħabib Franċiż u tiltaqa' ma' slang li ma tifhimx, it-traduttur tal-AI inkorporat f'Intent jista' minnufih jgħinek tifhem it-tifsira profonda u l-kuntest tiegħu. Dan hu bħal meta jkollok 'chef personali' ħdejk, lest biex jgħidlek jekk din il-'ħwawar' tintużax tajjeb jew le.

M'għandekx bżonn aktar tinterrompi l-konverżazzjoni b'mod imbarazzanti biex tiċċekkja d-dizzjunarju, iżda fil-kumdità tal-komunikazzjoni, titgħallem b'mod naturali l-aktar espressjonijiet awtentiċi.

L-integrazzjoni vera mhijiex li titkellem eżattament bħall-lokal, iżda li tkun tista' tifhem iċ-ċajt tagħhom, tifhem l-emozzjonijiet tagħhom, u toħloq konnessjoni vera magħhom.

Minn illum, insej dawk il-listi twal ta' kliem.

Isma', ħoss, ikkomunika. Issib li meta ma tipprovax 'turi' s-slang apposta, int fil-fatt tkun pass eqreb lejn il-Franċiż awtentiku.

Lest/a biex tibda l-'vjaġġ kulinari' tal-lingwi tiegħek? Sib l-ewwel sieħeb/sieħba taċ-chat tiegħek fuq Intent.