የውጭ ቋንቋን እንደ ሮቦት መናገር ተው፡ ይህን አንድ "ምስጢር" በመቆጣጠር ውይይቶችህን "ህያው" አድርግ

ጽሁፉን አጋራ
የተገምቷ የንባብ ጊዜ 5–8 ደቂቃዎች

የውጭ ቋንቋን እንደ ሮቦት መናገር ተው፡ ይህን አንድ "ምስጢር" በመቆጣጠር ውይይቶችህን "ህያው" አድርግ

ይህ ስሜት አጋጥሞህ ያውቃል?

የቃላት መጽሃፍህን ደጋግመህ አንብበህ ብታልቃቸውም፣ የሰዋሰው ህጎችንም በቃላት እንከን የለሽ ብታስታውሳቸውም፣ ከባዕድ ሰዎች ጋር ስትወያይ ግን ሁልጊዜ እራስህን እንደ AI ተርጓሚ ትቆጥራለህ። የምትናገረው እያንዳንዱ ዓረፍተ ነገር እጅግ "መደበኛ" ቢሆንም ባዶ እና ግትር ይመስላል።

በተቃራኒው ደግሞ እነሱ? በጥቂት ቃላት ውስጥ የማትረዳቸው "ቀልዶች" እና "የጎዳና ላይ ቋንቋዎች" ይሞላሉ፣ እርስ በእርሳቸውም ይሳሳቃሉ፣ አንተ ግን በአቅራቢያህ ሆነህ በሃፍረት ፈገግ ማለት ትችላለህ። በዚያን ጊዜ፣ ወደ ሚስጥራዊ ድግስ የገባህ የውጭ ሰው እንደሆንክ ይሰማሃል።

ይህ ለምን ይሆናል? ችግሩ በትክክል የት ነው?

ቋንቋህ፣ አንድ "ልዩ ቅመም" ይጎድለዋል

በቀላል ምሳሌ እናብራራ።

አንድን ቋንቋ መማር፣ ምግብ እንደ መስራት ነው።

የመማሪያ መጽሃፍቶች እና መዝገበ ቃላት የሚሰጡህ አንድ መደበኛ የምግብ አሰራር ነው፡ 5 ግራም ጨው፣ 10 ሚሊ ሊትር ዘይት፣ ደረጃ አንድ፣ ሁለት፣ ሶስት። በምግብ አሰራሩ መሰረት፣ የሚበላ ምግብ በእርግጥ ማዘጋጀት ትችላለህ። ግን እሱ ምንም አስገራሚ ነገር የለውም፣ ምንም ልዩ ባህሪ የለውም፣ እና ከሁሉም በላይ ደግሞ "ነፍስ" የለውም።

እውነተኛዎቹ "ታላላቅ ሼፎች" ግን — ማለትም የአፍ መፍቻ ቋንቋቸው ተናጋሪዎች — ምግብ ሲሰሩ፣ መሰረታዊ ደረጃዎችን ከመከተል በተጨማሪ የተለያዩ "ልዩ ቅመሞችን" እንዴት መጠቀም እንደሚቻል ጠንቅቀው ያውቃሉ።

እነዚህ "ቅመሞች" እኛ የምንላቸው የጎዳና ላይ ቃላት (slang)፣ ፈሊጦች እና ትክክለኛ አባባሎች ናቸው። እነሱ በምግብ አሰራር ላይ አይገኙም፣ ሆኖም ግን አንድ ምግብ ህያው፣ ጣፋጭ እና ሰብአዊነት የተሞላበት እንዲሆን ቁልፉ እነሱ ናቸው።

እነዚህ "ቅመሞች" ከሌሉ ቋንቋህ በመደበኛ የምግብ አሰራር እንደተሰራ ምግብ ይሆናል፣ ምንም እንኳን በቴክኒክ ትክክል ቢሆንም፣ በመጨረሻ ግን "ቅድመ-የተዘጋጀ ምግብ" ጣዕም አለው። እነሱንም ስትጨምር፣ ውይይቶችህ ወዲያውኑ "ህያው" ይሆናሉ፣ በባህሪ እና በማራኪነት ይሞላሉ።

ለውይይቶችህ "ቅመም" እንዴት መጨመር ትችላለህ?

ስለዚህ፣ ቋንቋ የመማር ቁልፉ፣ የደረቁ ቃላትን በቃላት ማጥናት አይደለም፣ ይልቁንም ውይይቶችን ሰብአዊነት የተሞላባቸው የሚያደርጉትን "ቅመሞች" መሰብሰብ ነው።

የጥቂት የሩሲያ ቋንቋ ምሳሌዎችን እንመልከት፣ ወዲያውኑ ይህን አስማት ይሰማሃል፡

1. ስትገረም

  • የምግብ አሰራር አባባል (የመማሪያ መጽሃፍ)፡ Это удивительно! (ይህ እጅግ አስገራሚ ነው!)
  • የሼፍ ቅመም (በጓደኞች መካከል)፡ Офигеть! (አነጋገር፡ ኦ-ፊ-ጌት')

"Офигеть!" የሚለው አንድ ቃል "ዋው!"፣ "ወይኔ!"፣ "በፍጹም ማመን አልችልም!" የመሳሰሉ ብዙ ውስብስብ ስሜቶችን ያጠቃልላል። ጓደኛህ ሎተሪ ሲያሸንፍ ወይም አስደናቂ የአስማት ትርዒት ስትመለከት ይህን ቃል በድንገት ስትናገር፣ ወዲያውኑ "የሩሲያ ቋንቋ ከሚማር የውጭ ሰው" ወደ "ሁሉንም ነገር ወደሚያውቅ የውስጥ ሰው" ትለወጣለህ።

2. "ግድ የለኝም" ማለት ስትፈልግ

  • የምግብ አሰራር አባባል (የመማሪያ መጽሃፍ)፡ Мне всё равно. (ግድ የለኝም)።
  • የሼፍ ቅመም (ትክክለኛ አባባል)፡ Мне до лампочки. (አነጋገር፡ ምኒዬ ዶ ላም-ፖች-ኪ)

የዚህ አባባል ቀጥተኛ ትርጉም "ለኔ፣ እስከ አምፖሉ ድረስ" የሚል ነው። በጣም እንግዳ እና ስዕላዊ አይደለም እንዴ? የሚያስተላልፈው ደረቅ "ግድ የለኝም" ሳይሆን "ይህ ጉዳይ ከኔ በጣም የራቀ ነው፣ ፈጽሞ ደንታ የለኝም" የሚል ህያው ስሜት ነው። ይህ ነው ህያው ቋንቋ።

3. "ሁሉም ነገር ተጠናቋል" ማለት ስትፈልግ

  • የምግብ አሰራር አባባል (የመማሪያ መጽሃፍ)፡ Всё хорошо. (ሁሉም ነገር ጥሩ ነው።)
  • የሼፍ ቅመም (በጓደኛሞች መካከል)፡ Всё ништяк. (አነጋገር፡ ቭስዮ ንሽ-ትያክ)

"Всё хорошо" ማለት ችግር የለውም፣ ግን የሥራ ሪፖርት ያህል ነው። "Всё ништяк" ደግሞ የዋህነትን፣ መተማመንን እና "ተጠናቋል" የሚል ደስ የሚል መንፈስ ያመጣል። ጓደኛህ "ነገሮች እንዴት ናቸው?" ብሎ ሲጠይቅህ፣ እንደዚህ ስትመልስለት፡ "አትጨነቅ፣ ሁሉም ነገር ተጠናቋል!" እንደ ማለት ነው።

ዋናውን ነጥብ አየኸው?

እውነተኛ ግንኙነት የመረጃ ልውውጥ ሳይሆን የስሜት መጋራት ነው። እነዚህን "ቅመሞች" መቆጣጠር ችሎታን ለማሳየት አይደለም፣ ይልቁንም እራስህን በትክክል እና በህያውነት ለመግለጽ፣ እንዲሁም የተናጋሪውን ያልተነገረውን ትርጉም በትክክል ለመረዳት ነው።

እነዚህን "ልዩ ቅመሞች" ማስተዋል እና መጠቀም ስትጀምር፣ ያልታየውን ግድግዳ ሰብረሃል፣ ከእንግዲህ የቋንቋ ተማሪ ብቻ ሳትሆን፣ ከሌላው ሰው ጋር ጓደኝነት የሚመሰርት ሰው ትሆናለህ።

እነዚህን "ሚስጥራዊ መሳሪያዎች" እንዴት ማግኘት ይቻላል?

ታዲያ ጥያቄው ይነሳል፡ በመማሪያ መጽሃፍቶች ላይ የሌሉትን እነዚህን "ቅመሞች" ወዴት እናገኛቸዋለን?

ምርጡ መንገድ፣ በቀጥታ ወደ እውነተኛ ውይይት ውስጥ መግባት ነው።

ብዙ ሰዎች ግን ይጨነቃሉ፡ የቃላት አቅሜ በቂ አይደለም፣ ስህተት ለመስራት እፈራለሁ፣ ያሳፍራል ብዬ እሰጋለሁ፣ ምን ማድረግ አለብኝ?

አትጨነቅ፣ ቴክኖሎጂ ፍጹም የሆነ መፍትሄ ሰጥቶናል። እንደ Intent የመሳሰሉ መሳሪያዎች "ቅመሞችን" ለማግኘት የእርስዎ ሚስጥራዊ መሳሪያዎች ናቸው። እሱ በአርቴፊሻል ኢንተለጀንስ (AI) ፈጣን ትርጉም የተገነባ የውይይት መተግበሪያ ሲሆን፣ ከመጀመሪያው ቀን ጀምሮ ከዓለም ዙሪያ ካሉ የአፍ መፍቻ ቋንቋቸው ተናጋሪዎች ጋር ያለ ምንም እንቅፋት በቀላሉ መወያየት የሚያስችልህ ነው።

በተደጋጋሚ በሚደረጉ እውነተኛ ውይይቶች ውስጥ፣ በጣም ትክክለኛ እና ህያው የሆኑ አባባሎችን በተፈጥሮ ታገኛለህ። እንዴት እንደሚቀልዱ፣ እንዴት መገረማቸውን እንደሚገልጹ፣ ጓደኞቻቸውን እንዴት እንደሚያጽናኑ ታያለህ። ቀስ በቀስ፣ እነዚህ "ቅመሞች" የቋንቋ ችሎታህ አካል ይሆናሉ።

"መደበኛ የምግብ አሰራር" በማዘጋጀት ብቻ መርካትህን ተው። አሁን ሂድና "ልዩ ቅመሞችህን" ፈልግ፣ ቀጣይ ውይይቶችህ ህያው እና ጣፋጭ ይሁኑ።