Ez haserretu gehiago! Atzerritar batek "Ni hao" esaten badizu, horra hor adimen emozional handieneko erantzuna
Atzerriko kale batean zoaz, atzerriko giroaz gozatzen, eta bat-batean, atzetik, bitxiki ahoskatutako "Ni hao" bat entzuten duzu.
Burua jiratu, eta atzerritar batzuk zuri irribarre egiten ikusten dituzu.
Une horretan, zer sentitzen duzu barruan? Hasieran, agian, berria irudituko zaizu, baina horrelakoak askotan gertatzen direnean, emozio konplexu bat sortzen da berez. Lagunkoiak al dira, ala iseka egiten ari zaizkizu? Jakin-mina dute, ala diskriminazio apur bat dago hor?
"Ni hao" esaldi hori arantza txiki bat bezalakoa da, bihotzean azkura egiten duena, deseroso samar sentiarazten duena, baina ez dakizu zergatik.
Zergatik egiten du hain deseroso "Ni hao" esaldi soil batek?
Ez gara beirazko bihotzekoak. Deserosotasun hori, egia esan, hiru mailatatik dator:
-
"Animalia bitxi" gisa hartua izatea: Sentsazio hori kalean zoazela, eta bat-batean zoologiko bateko tximino bat bezala inguratu eta begiratzen zaituztela da. Beste pertsonak ez zaitu "zu" ezagutu nahi, "Asiar aurpegiak" berriak iruditzen zaizkiolako bakarrik, eta "txantxa pixka bat" egin nahi dute erantzuna ikusteko. Etiketa batean sinplifikatzen zaituzte, ez pertsona bizi batean.
-
Eskalatuta sentitzea, asaldatua izateagatik: Inori ez zaio gustatzen kalean ezezagunek ausaz gelditzea, batez ere elkarrizketa hori "bitxikeria" eta "ikuskapen" begirada batekin datorrenean. Emakumeentzat, sentsazio hori are okerragoa da, arraza eta genero ahultasun bikoitza nahasten baititu, deseroso edo jazarrita ere sentiarazten duena.
-
Identitate konplexua: "Ni hao" horri erantzuten diozunean, bestearen begietan, ia "txinatarra" zarela aitortu duzula esan nahi du. Taiwandar askorentzat, horren atzean dagoen emozioa eta identitate sentimendua oso konplexuak dira, eta ezinezkoa da kalean hiru segundotan argi azaltzea.
Egoera honen aurrean, normalean bi aukera baino ez ditugu: edo entzun ez bezala egin eta isilean alde egin, barruan amorrua pilatuta; edo haserretuta erantzun, baina horrela ez zara dotore agertzen bakarrik, baizik eta beharrezkoak ez diren gatazkak ere sor ditzakezu.
Ez al dago modu hobeagorik?
Besteek ipinitako "etiketa" zure "bisita-txartel" bihurtu
Hurrengoan, probatu metodo hau.
Zuri itsatsitako "asiar" etiketa lausoa pasiboki onartu beharrean, hobe da ekimena hartzea, eta zeure burua aurkezten duen "bisita-txartel" paregabe bihurtzea.
Hau da gero ikasi nuen "hizkuntza kontraerasoa".
Atzerritar batek "Ni hao" esaten didanean berriro, ingurunea segurua den bitartean, gelditu egingo naiz, irribarre eginez begiratu, eta gero, kaleko mago bat bezala, nire bat-bateko hizkuntza ikasketa hasiko dut.
Esango diet: "Hey! Taiwanetik nator. Gure hizkuntzan, 'Lí-hó' (哩厚) esaten dugu!"
Normalean, bestearen erreakzioa begiak handitzea izaten da, sorpresa aurpegia jarriz, kontinente berri bat aurkitu balute bezala. Ez zekiten inoiz, "Ni hao"z gain, agurtzeko modu hain freskoa zegoenik.
Gero, bi "opari" gehiago emango dizkiet:
- Eskerrik asko, "To-siā" (多蝦) esaten da
- Agur, "Tsài-huē" (再會) esaten da
Ikusten duzu, egoera osoa berehala iraultzen da.
Baliteke topaketa deseroso edo desatsegina izatea, baina kultura-truke interesgarri eta positibo bihurtzen da. Ez zara "behatzaile" pasiboa, baizik eta "partekatzaile" aktiboa. Ez zara haserretu, baina modu indartsuago eta interesgarriago batean errespetua irabazi duzu.
Hori ez da esaldi bat irakastea bakarrik, baizik eta mezu bat zabaltzen ari zara: Asia ez da itxura bakarrekoa, kultura aberats eta anitzak ditugu. Ez saiatu "Ni hao" esaldi soil batekin gu erraz definitzen.
Zure ama hizkuntza da zure superbotere freskoena
Nik taiwandar hokkiena irakasten dut, hori baita nire ama hizkuntza ezagunena. Hakka bazara, hakkera irakatsi diezaiekezu; bertakoa bazara, zure tribuko hizkuntza irakatsi diezaiekezu.
Honek ez du zerikusirik ongi edo gaizki egotearekin, harrotasunarekin baizik.
Egiten ari garena "asiarrak = txinatarrak, japoniarrak, korearrak" estereotipo hori haustea da, gure hizkuntza eta kultura erabiliz, munduan "Taiwan"en profil argi eta berezi bat marrazteko.
Imajinatu hau: taiwandar bakoitzak hori egingo balu, atzerritar horrek gaur taiwandar hokkienen "Lí-hó" ikasi du, bihar hakka lagun bat ezagutu eta "Nín-hó" ikasi du, eta etzi Amis lagun bat ezagutu du. Nahasmena sentituko luke, baina, aldi berean, Taiwanen irudi aberats, dimentsio anitzeko eta anitza bere buruan eraikiko litzateke.
Elkarrekin, "Ni hao"aren lokatz-putzutik askatu ahal izango gara.
Jakina, kaleko bat-bateko ikasketa horiek begiratu bat baino ez dira. Mundu osoko jendearekin elkarrizketa sakonagoak eta zintzoagoak izateko, hizkuntza oztopoak hautsiz, tresna profesionalagoak behar dituzu.
Une honetan, Intent bezalako AI denbora errealeko itzulpen-txat aplikazio bat oso erabilgarria da. Zure ama hizkuntza erabiliz, munduko edozein txokotan dauden pertsonekin lagun egiteko, lankidetzaz hitz egiteko, bizitzaz hitz egiteko eta benetan esanguratsuak diren loturak sortzeko aukera ematen dizu.
Hurrengoan, "Lí-hó"rekin bestea harritu ondoren, agian Intent ireki dezakezu eta kultura arteko elkarrizketa are ederrago bat hasi.
Gogoratu, zure hizkuntza eta kultura ez direla ezkutatu beharreko zama, baizik eta zure bisita-txartelik distiratsuena. Ausardiaz aurkeztu!